Готовый перевод Gwedoinde susagwangwa wijanggyolhonhae boryottta / Я неуловимая воровка, но заключила фальшивый брак со следователем: Глава 20

Глава 20

 

Хант перешёл на другую сторону следом за мной и схватился за зонт. Он крепко сжал его. Как только я увидела, что зонт прогнулся, моё сердце упало.

— Не сломай! Я его сделала с таким трудом!

Я не могу вытащить зонт грубой силой, потому что боюсь сломать его, и не могу тут бросить столь редкий предмет, потому что для поиска материалов я приложила немало усилий. Хуже всего то, что мои ботинки изношены, как мне теперь спасаться?

— Отпусти!

— Только если ты покорно подчинишься аресту.

— Ха, думаешь, я настолько сумасшедшая, что готова отдать жизнь за какой-то там зонт?

— Тогда отпусти его.

— ...

— Не собираешься отпускать?

— ...Я же сказала отпусти!

Хант, который теперь знал, что зонт — моя слабость, настойчиво вцепился в него, а не в меня.

Может пнуть его, как в прошлый раз?

Посмотрев вниз, я не стала этого делать. Если покатиться с края крутой крыши, то можно гарантированно отправиться в свободное падение с высоты пятого этажа.

А, проклятие... Что ещё есть в инвентаре?

Борясь с Хантом, я пыталась найти выход из этой ситуации.

Бам!

Боковое окно распахнулось, и Чейз высунул голову наружу. Как только я подумала, что хуже уже некуда, что-то блеснуло в лунном свете, что находилось в его вытянутой руке. У Чейза был пистолет.

Правильно! Нельзя жертвовать своей жизнью ради одного зонтика!

Когда я перестала держаться за зонт, чтобы уклониться, одновременно с этим конец пистолета загорелся.

Бах!

— Нет!

Однако первым зонт отпустил Хант и толкнул меня за спину, оказавшись перед дулом пистолета, не раздумывая ни секунды.

Бух.

— Ых...

Я не могла поверить своим глазам, когда Хант упал передо мной.

...Он только что защитил меня?

Хант попытался подняться, но беспомощно упал. Больше он не двигался.

— Хык, нет.

Когда его конечности покинула вся сила, тело начало соскальзывать вниз, я пришла в себя и бросилась к нему, схватив за руку.

— Ы-ы-ых!

Тем не менее, у Ханта тело взрослого мужчины, который на вид в силовом троеборье¹ мог с лёгкостью набрать в сумме до 500 кг, поэтому я не смогла его удержать, и мы оба скатились на край крыши.

¹ Пауэрлифтинг (силовое троеборье) включает в себя три дисциплины: приседания со штангой на спине, жим штанги лёжа на горизонтальной скамье и тяга штанги — которые в сумме определяют квалификацию спортсмена.

Грохот.

Ноги и ягодицы расцарапались из-за черепицы, которая была сложена как плоская рыбья чешуя, и наше падение прекратилось только тогда, когда моя стопа зацепилась за выступ.

— Фух... Чуть не попали в беду.

Но ещё ничего не закончилось. Мне повезло остановиться на крыше, пока Хант болтался внизу. Когда я посмотрела себе под ноги, в темноту, мне стало дурно. Я уже видела, что находится внизу, по дороге в особняк. Там были старые и засохшие деревья и гротескные скульптуры.

Кажется, некоторые из них держали копья?

Когда я подумала, что Хант может быть заколот насмерть, если упадёт с такой высоты, у меня затряслись поджилки.

— Ух... пожалуйста... — Изо всех сил стараясь поднять Ханта, я крикнула: — Очнись, приди в себя!

В темноте трудно разглядеть, куда его ранили, но то, как он сжимает мою руку, говорит о том, что он не совсем без сознания.

— Ха, эй! Ты же слуга народа! Зачем отдавать свою жизнь какому-то вору?

Если бы ты просто позволил Чейзу выстрелить в меня, то я бы уже была арестована. Тогда настал бы конец тем дням, когда тебя ругали, и ты смог бы отправиться по цветочной дороге к привилегиям и почестям, прямиком к славе. А теперь ты отказываешься от этого и бросаешь свою жизнь на ветер? Что за глупец?

— У-ух, у меня сейчас рука отвалится.

Хант не поднялся ни на сантиметр, когда я чуть не лишилась рассудка, он стал лишь тяжелее. Даже для меня, у которой выносливость 9 уровня, это оказалось слишком сложно. 10 уровень сделал бы меня невероятно сильной, но проблема в том, что мне не хватает очков навыка, поэтому...

— Перестань смотреть, подойди и помоги мне! — крикнула я Чейзу, который застыл с растерянным выражением лица и направленным на меня пистолетом. — Если ты выстрелишь в меня, Хант тоже умрёт.

Этот подлец, несмотря на моё предупреждение, продолжал колебаться, словно раздумывал, стрелять ему в меня или нет. Поскольку Хант вмешался и прокричал «нет», Чейз, должно быть, действовал своевольно, а это уже дисциплинарный проступок.

И всё же он выстрелил в полицейского из огнестрельного оружия без согласования? Разве это уже не серьёзный инцидент, который повлечёт за собой увольнение?

Теперь он должен сделать всё, лишь бы поймать меня, чтобы смягчить суровость наказания. Возможно, Чейз уже склоняется к тому, чтобы бросить и без того умирающего Ханта и нацелиться на меня. А я, идиотка, ждала его помощи.

— Не забывай, если я умру, то Сердце Алой Королевы исчезнет навсегда!

Пригрозив Чейзу, чтобы он не думал стрелять снова, я посмотрела в другое окно, где должны были находиться преследовавшие меня полицейские и крикнула:

— В инспектора Ханта стреляли! Кто-нибудь, подойдите и помогите ему, ой!

Рука Ханта выскользнула из моей хватки.

— Нет!

Тело отреагировало быстрее, чем голова, и я бросилась за падающим Хантом. Мне едва удалось поймать его за руку и раскрыть зонт.

Хоп!

Моё тело на мгновение взметнулось вверх, но на этом всё. Зонт не выдержал веса двух человек. Мы снова начали падать.

А-а-а... По крайней мере, зонт замедляет падение, так что я не поранюсь, верно?

...Словно в насмешку над моими мыслями материал зонта затрещал. Понятно, Хант умудрился его сломать.

— Ы-а-а-а!

Мы начали стремительно падать, и уже в следующее мгновение моё тело перевернулось в воздухе, из-за чего я летела головой вниз. На долю секунды, когда страх захватил меня, я упустила Ханта, прежде чем большие руки обвили мою талию и голову. Его внезапные объятия застали меня врасплох.

Почему ты защищаешь мою голову? Ты должен прикрыть свою! Постой! Ты пришёл в себя? Но ведь... О-ой!

Вопросы длились недолго.

Плюх!

Ведь мы уже упали.

Не «бух!», а плюх?

Я упала с такой высоты, но осталась целой и невредимой. Даже ничего не болело, только немного заныло там, где я столкнулась с телом Ханта.

Как такое может быть?

Я в замешательстве вгляделась в темноту.

Лязг.

Лязг?

Я почувствовала холодный металл на своём запястье.

— Попалась, — прошептал мне на ухо Хант.

Только тогда до меня дошло.

Всё это хорошо расставленная ловушка?

Не успела я почувствовать гнев из-за того, что меня обманули, как тут же посыпались уведомления.

 

[Миссия провалена! Вычтены 300 000 очков бесчестья.]

 

Нет...

 

[Вы арестованы. Введён маршрут плохой концовки.]

 

Нет!

 

[Миссия провалена, эффекты «мастер маскировки» и «нарушение распознавания лиц» отменены.]

 

Нельзя-нельзя-нельзя!

Как только эффект выключится...

Вспых!

Включился прожектор, и стало ярко, как средь бела дня. Я встретилась взглядом с Хантом, который смотрел на меня снизу вверх.

— ...Ты.

Прошло два года с тех пор, как мы с Хантом виделись почти каждый день. Я впервые застала его с таким потрясённым выражением лица.

— Клэр Кент?

 

* * *

 

Вороватую Ворону заперли в клетке!

 

На первой полосе газеты, под заголовком об аресте, была размещена бросающаяся в глаза фотография Вороватой Вороны в птичьей клетке. На красочном изображении не видно лица преступницы. Причина не в том, что она сидит за решёткой, а в том, что полицейское управление опубликовало только те снимки, на которых её внешность скрыли.

 

Инспектор Рэйвен Хант, начальник специального следственного подразделения полицейского управления города Эдем, задержал Вороватую Ворону, проникшую в особняк Хоуплеса прошлой ночью...

 

В приведённой ниже статье её по-прежнему называют Вороватой Вороной, потому что полицейское управление не сообщает её имя. Когда ловят известно разыскиваемых преступников, сразу после его поимки раскрывают и личность, и лицо, но не в данном случае. Из-за такого крайне необычного отношения всего за один день успела зародиться теория заговора.

 

Раскрытие личности Вороватой Вороны... может навредить²?

² «다져» (н.ф. 다치다) употребляется в значениях: 1) пораниться/получить травму (удариться или быть побитым и получить раны, а так же нанести раны); 2) подпортить (повредить чью-либо репутацию или лицо); 3) заставить понести потери или убытки.

 

— Вороватая Ворона — это Джемма Стил! — выкрикнула ответ в газету старушка.

 

http://tl.rulate.ru/book/95406/3235900

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
— Отпути!
— Не путю!
Как дети малые, и как тут оставаться серьёзной))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь