Глава 12
Вот оно! Его я и украду!
Как раз в тот момент, когда я собиралась принять задание, дверь в кабинет начальника распахнулась. Из неё вышел мужчина и замер на месте, как только наши взгляды встретились. Хант не хотел видеться со мной после моего "признания". Из-за чего подозрения с его стороны утихли, и я могла уничтожать улики, как и раньше.
Нужно добавить ещё больше неловкости. Пришло время продемонстрировать своё актёрское мастерство, достойное Элизабет Сейлор.
Я смущённо опустила глаза и стала рыться в бумагах на столе, а затем намеренно опрокинула кофе из кружки.
— Ох, как же я так.
Внутренне я рассмеялась. Пусть я и пролила кофе на улики, Хант ничего не сказал, когда проходил мимо меня.
Когда он покинет специальное следственное подразделение, моей актёрской игре придёт конец...
...Подумала я, когда дверь в помещение распахнулась и в офис ворвалась группа незнакомых мужчин в чёрных костюмах.
Кто они?
Высокий темноволосый мужчина, шедший впереди, остановился перед Хантом.
— Ты....
Хант нахмурился, когда заговорил. Неужели они знакомы? Словно собеседник тоже знаком с Хантом, он сверкнул злобной улыбкой, которую следом стёр с лица, достал из кармана визитную карточку и протянул её в деловой манере.
— Клайв Чейз. Из Центрального бюро расследований.
Центральное бюро расследований?
Дребезг.
Откуда-то послышался звук ударившейся об пол кружки. Должно быть, это работа капрала Смита.
* * *
Центральное бюро расследований — следственный орган, принадлежащий центральному правительству и занимающийся делами, которые имеют последствия за пределами одного региона и которые несут общегосударственное значение. Оно неизбежно конкурировало с полицейским управлением, которое входит в состав местного правительства. То, что они называют совместным расследованием, на самом деле является перехватом мяча у местной полиции.
Центральное бюро расследований раскрыло дело, которое местная полиция не могла раскрыть годами!
Вмешиваясь в ход расследования и раскрывая дело, они обращаются с местной полицией как с некомпетентными обезьянами. Возможно, не будет ошибкой сказать, что они некомпетентны. Однако бытующее в обществе мнение о том, что сотрудники Центрального бюро расследований абсолютные профессионалы, ошибочно. В конечном итоге, при раскрытии дел они опираются на кропотливо составленные материалы расследований местными отделениями полиции. Однако представитель следственного органа, прибывший официально перехватить дело Рэйвена…
— Инспектор Хант, давно не виделись.
Тот факт, что именно он пытался забрать то, что в частном порядке принадлежало Ханту, только подогревал дух соперничества Рэйвена.
— На этот раз мне удосужилось увидеть вас в форме.
Чейз подло ухмыльнулся, его улыбка больше подходила преступнику, чем следователю с личными связями. Рэйвен никак не отреагировал, оставаясь безучастным и неотзывчивым.
— Что ж, позвольте мне представиться и рассказать вам о цели моего визита.
Когда провокация не сработала, Чейз вернулся к роли агента из Центрального бюро расследований и объяснил, почему их отправили в город Эдем.
— Центральное бюро расследований исторически уважает независимый следственный орган полицейского управления города Эдем, оставляя дело о Вороне полностью на ваше усмотрение...
Короче говоря, суть этого бреда сводилась к следующему: «Если вы не можете её поймать, то это сделаем мы».
— Поскольку дело «Сердце Алой Королевы» переросло в дипломатический вопрос, а центральное правительство оказалось под давлением, наш директор решил, что данную работу нельзя полностью оставлять на усмотрение полицейского управления города Эдем.
Другими словами, на них полилась критика из-за отсутствия результатов.
— Соответственно, отныне Центральное бюро расследований и полицейское управление города Эдем будут совместно расследовать дело о Вороватой Вороне.
Слово "совместно" предполагает равные условия для обеих сторон, но полицейские, имевшие дело с Центральным бюро расследований, знают лучше других, что теперь им предстоит стать некомпетентным шафером по сравнению с нежданными гостями. Взгляды следователей из Департамента Полиции, сидевших напротив агентов из Центрального бюро расследований за длинным столом в кабинете для заседаний, были свирепыми. Поскольку все держали рот на замке, особенно громко слышен был звук пишущей ручки Клэр Кент, которая расположилась отдельно в углу, и записывала протокол.
Шурх-шурх.
Этот шум напоминал секундную стрелку бомбы замедленного действия, которая двигалась в разгар неминуемого напряжения.
— Тогда для начала...
Чейз встал. Поправив подол пиджака, он зашагал по комнате, воплощая собой пример высокомерия. Мужчина остановился перед пробковой доской¹. На ней было расположено множество улик и гипотез, связанных красной нитью и собранных специальным следственным подразделением.
¹ «코르크 보드» (cork board) — пробковая доска — специальная конструкция из пробкового дерева. Её устанавливают на поверхность стены.
— Хм... — Чейз потёр подбородок одной рукой, осмотрел доску, как бы оценивая её, и затем пробормотал: — Интересно.
Лица членов команды, чья гордость была задета, помрачнели. «Интересно», — так говорят, когда не из-за чего похвалить. Кроме того, агенты из Центрального бюро расследований — не начальники полиции, поэтому комплименты, по сути, они получать не должны. Однако Чейз принижал их, когда вёл себя так, словно все здесь его подчинённые.
— Классика.
«Классика» другими словами означало «старомодно».
— Что ж, всё хорошо. Однако... — Чейз внезапно повернулся ко всем лицом и широко раскинул руки, опираясь на край стола. — Поскольку расследование приняло новый оборот, не следует ли нам попробовать новый метод? Позвольте мне познакомить вас с новой технологией нашего Центрального бюро расследований.
Всем стало интересно, что он так высокомерно впаривал.
— Криминальный профайлинг.
Рэйвен уже был знаком с этим методом. Полицейское управление отличалось своей консервативностью, поэтому эту технологию ещё не взяли на вооружение. Его очень заинтересовал новый метод расследования. В свободное время он консультировался с психологами и криминалистами ведущих университетов и штудировал их книги. Так что Рэйвен знал, что профайлинг Чейза — это полная чушь.
— Почему она крадёт только драгоценности? Из-за денег? Вы же не думаете так просто.
Никто так не думает, и Чейз откровенно разыгрывает из них дураков.
— Если хорошенько подумать, то Вороватая Ворона никогда не продавала ничего из того, что украла.
Были обысканы все ювелирные магазины, ломбарды и дилеры по всей стране, но так и не был найден ни один из сворованных украшений. Полиция уже выяснила это, однако Чейз вёл себя так, будто все заслуги принадлежали ему.
— Значит, с деньгами у неё не туго. Тогда зачем ей красть драгоценности?
— Бриллианты — лучшие друзья женщин.
Клэр Кент, сидевшая в углу женщина, выругалась зорким взглядом, когда один из агентов Центрального бюро расследований произнёс что-то нелепое в качестве шутки.
— Вы не ошиблись.
Однако Чейз весьма серьёзно отнёсся к его словам. Зрелище не из приятных.
— Все украденные драгоценности объединяло то, что их нельзя купить. Что делать, если она что-то желает, но оно не продаётся? Воровать. Ведь она сходит с ума от ревности и желания обладать.
— Вы правы, агент Чейз, но зачем использовать послания для объявления своей кражи? Это затруднит совершение преступления.
— Это очень хороший вопрос, агент Миллер. Думаю, потому что она хочет продемонстрировать свои способности, я прав?
— А, конечно же. Вы проницательны, агент Чейз.
Агенты Центрального бюро расследований впитывали в себя весь этот бред и комплименты. Их действия напоминали сценку.
— Итак, позвольте мне прояснить ситуацию.
Она не продаёт драгоценности. У неё есть место для их хранения. Значит, Вороватая Ворона богата. Она заядлый коллекционер драгоценных камней и принадлежит к высшему классу, поэтому живёт в большом доме, в котором и выставлены все украшения, таким образом разглядывая свою добычу и удовлетворяя своё тщеславие.
— Короче говоря, Вороватая Ворона — это богатая особа из высшего сословия, которой нравится красоваться перед другими. Она тщеславна, ревностна и у неё низкая самооценка.
После своей речи Чейз замолчал и оглядел всех присутствующих, словно ожидал оваций. Агенты из Центрального бюро расследований встали со своих мест, будто действительно собирались аплодировать.
Пф-ф.
Из угла раздалась усмешка.
— Не позволяйте собаке так громко лаять, — заговорила Клэр Кент.
http://tl.rulate.ru/book/95406/3235886
Сказали спасибо 29 читателей