Готовый перевод Harry Potter. Fighting Philosophies / Гарри Поттер. Философия войны: Глава 18.

“Привет, Гарри”, - робко поздоровалась Гермиона, подходя ко мне в библиотеке с Роном на буксире.

Я сдержала вздох и захлопнула книгу. ”Привет".

Она села на стул напротив стола и поморщилась. “Я хочу извиниться”.

Я выгнула бровь. “Так ты и сказал”.

Гермиона пошевелила пальцами и взглянула на Рона. “Послушайте... я... мы хотим извиниться”. Она сделала глубокий вдох и выдохнула. “Нам обоим было так плохо из-за того, что мы просто оставили тебя на днях”.

Я кивнул.

“Это была такая мелочь, и мы слишком остро отреагировали”.

“Ты это сделал”, - признал я.

“Это просто...” Гермиона замолчала. “Просто такое чувство, что мы больше не друзья, понимаешь?”

“Я знаю…Я тоже виноват в этом. Я это вижу. Но вы двое…ты бросил меня не один раз, а дважды.”

Гермиона открыла рот, но снова закрыла его.

“Извини, приятель”, - вмешался в разговор Рон. “Я был придурком”.

Я улыбнулся. - Ты был большим мальчиком. Я тоже был одним из них, так что, думаю, мы в некотором роде квиты”.

Рон нахмурился. “Хотя я был еще большим придурком”.

Я фыркнул. “конечно”.

“Я серьезно, Гарри”, - вмешалась Гермиона. “Мы хотим помочь вам, это неправильно, когда вы все время предоставлены сами себе”.

Я встретился взглядом с Гермионой.

Рон и Гермиона не были идеальными, никто таким не был. И все же я не мог отделаться от ощущения, что единственное, что мы сейчас делали, - это ссорились и игнорировали друг друга. В любом случае, я бы солгал себе, если бы сказал, что больше никогда не стремился к их компании. Они были моими первыми друзьями и, как выяснилось после выполнения задания, моими единственными друзьями.

Все мои друзья бросили меня.

Это была довольно отрезвляющая мысль.

“Я не буду лгать тебе, Гермиона. Я научился действовать самостоятельно, теперь от этого трудно отучиться”.

Гермиона сглотнула и заставила себя улыбнуться. “Ничего, если мы тоже попытаемся учиться, вместо того чтобы ты разучивался?”

Я пожал плечами. “Твой выбор”.

***

“Ты не могла бы передать мне книгу об озерных существах, Гермиона?”

“Который из них?” - рассеянно ответила Гермиона, переворачивая очередную страницу своей толстой книги о гигантских кальмарах.

“Та, с русалкой на обложке”, - ответила я и указала на зеленую книгу в ее стопке книг.

“Разве ты не прочитал эту книгу уже дважды?” - потребовал Рон, в изнеможении протирая глаза.

“Возможно, мы что-то пропустили”, - зевнул я, устраиваясь для очередного скучного путешествия по страницам.

Последние две недели это происходило регулярно, мы втроем забивались в укромный уголок библиотеки, неустанно изучая информацию обо всем, что нам могло понадобиться. До второго задания оставалась всего одна неделя, а я все еще не чувствовал себя готовым.

Ровена оказалась совершенно бесполезной и наотрез отказалась даже в малейшей степени изменить свой план, чтобы подготовиться к потенциально опасному для жизни мероприятию, в котором мне вскоре предстояло принять участие.

“Ваши внеклассные занятия меня не касаются, если только я не почувствую, что вам нужно, чтобы они были моей заботой”, - заявила она с таким взглядом, который заставил меня возразить ей.

Я не был уверен, следует ли мне считать хорошим то, что она верила в меня настолько, что думала, что я справлюсь сам, или плохим, поскольку она, казалось, совершенно не интересовалась моим благополучием. “В этом нет ничего нового”, - произнес мрачный голос у меня в голове.

Я тряхнул головой, чтобы очнуться от своих размышлений и вернуться к насущной задаче - бесконечному чтению.

Когда я подавил третий зевок за минуту, я окончательно захлопнул свою книгу с помощью ремешка. Гермиона и Рон вздрогнули от внезапного звука, внезапно пробудившись от своего тихого, полудремлющего состояния.

“Пойдем немного поспим”, - пробормотал я и был встречен вздохами восторга от них обоих. Их постоянная помощь мне лишала их как занятий, так и общественной жизни, тем не менее, они продолжали приходить ко мне в библиотеку без жалоб. Знакомый укол вины пронесся по моим венам, когда я смотрела, как они запихивают в свои сумки столько книг, сколько смогли. Иногда я действительно удивлялся, как это они не были хаффлпаффцами. Более темная часть меня задавалась вопросом, не сделали ли они это только для того, чтобы загладить все ошибки, которые они совершили ранее.

Одной из немногих полезных вещей, которым я научился за последние несколько месяцев, была защита, которая делала каждую форму жизни внутри невидимой снаружи. Разыгрывать это было все равно что пытаться сложить головоломку, это требовало времени и было непросто. Учитывая все те ночи, когда мы были спасены от обжигающих взглядов мадам Пинс, это более чем того стоило.

Не говоря ни слова, мы вышли из библиотеки совершенно синхронно. Мантия-невидимка была натянута до предела, чтобы скрыть сразу трех человек, через год нам понадобится что-то другое.

Я просмотрел свою драгоценную карту в поисках имен и не смог никого найти поблизости. Я заметил Роджера Дэвиса вместе с несколькими французскими именами недалеко от вестибюля. Мне показалось, что меня снова ударили ножом вины, в итоге он попадал в больницу по меньшей мере дважды в неделю из-за нападений студентов из Шармбатона. По какой-то причине он так и не научился держаться от них подальше. Как разочаровался бы мой Мастер в члене ее дома.

***

“Теперь, когда мы рассмотрели основы рун и вы выучили достаточное количество, мы начнем с нового предмета”, - объяснила Ровена с безразличным видом.

Я слегка наклонился вперед, навострив уши. Эти руны были самыми мучительными вещами, которые я когда-либо изучал, и, очевидно, это была моя собственная вина.

“Тебе следовало проявить хоть каплю интеллекта, когда ты выбирала факультативы”, - заявила Ровена, изогнув бровь. “Гадание, это только для тех, кто пытается заглянуть за горизонт, но не может разглядеть собственные руки”.

“Пожалуйста, сделай что-нибудь веселое”, - мысленно взмолилась я и подняла большие пальцы в поисках чего-нибудь, что не предполагало бы рисование часами напролет.

“Этот предмет будет самым важным на данный момент”, - объяснила Ровена и сделала драматическую паузу. “Это даст вам строительные блоки для достижения успеха во всем остальном”.

К этому времени я уже цеплялся за каждую ее ниточку, и она снова намеренно сделала драматическую паузу. Я внутренне закричал от разочарования, но сохранил видимость возбужденной интриги: “В чем дело, мастер?

- Ваше здоровье, - просто объявила она.

Несколько мгновений я в замешательстве смотрел на нее. “Разве я не здоров? Я знаю, что я худая и все такое, но я чувствую себя прекрасно”.

“Здоровье состоит из нескольких составляющих. В основном, физические, психологические и магические. У вас есть проблемы во всех трех, и все они нуждаются в исправлении”.

«Что? Что вы имеете в виду, говоря, что у меня психологические проблемы?” - с достоинством спросил я. Я мог признать, что мое физическое состояние не было идеальным, но я не видел никаких проблем со своим разумом или магией.

“Я имею в виду, что твой разум подобен океану. Это неорганизованный беспорядок, любой может погрузиться в него и ознакомиться без проблем”, - хладнокровно объяснила она.

“ С помощью легилименции? - неуверенно подтвердил я.

- Да, - просто произнесла Ровена. “Мы обсудим, что требуется для вашего физического здоровья, вплоть до выполнения второго задания, после чего, я полагаю, вы продолжите выполнять любой график, который мы установим”.

“Расписание?” - недоверчиво переспросил я. “Что ты хочешь, чтобы я сделал? Ходить в спортзал? Пробегать по миле в день?”

“Зависит от того, какова твоя цель”, - медленно успокоила она меня. “Более серьезные проблемы будут решены после выполнения задания”.

“В чем именно заключаются другие проблемы, кроме того, что мой разум - это ‘океан’?”

“Ты узнаешь после второго задания”, - ответила она с суровым взглядом.

Я знал, что лучше не настаивать на этом вопросе, но сколько "серьезных проблем" на самом деле может возникнуть у меня сейчас со здоровьем?

***

Интерьер кареты "Шармбатон" был выдержан в голубых тонах. Почти буквально, я не была уверена, как раньше верила, что все ученики помещаются в маленькую коляску, но теперь я чувствовала себя глупо из-за того, что не подумала о дополнительных чарах. Пространство внутри было огромным, внутри росли деревья, образуя стены, предметы мебели и двери. Это выглядело как нечто, вырванное прямо из сказки. Голубые листья и маленькие голубые огоньки были разбросаны по всей комнате, а аромат дождя и темного леса приятно пронизывал все пространство.

“Шармбатон известен как лучшее место, где можно научиться придавать форму дарам природы”, - объяснила Флер с легкой улыбкой, заметив благоговейный трепет на моем лице.

Ее дверь была на другой стороне... леса. На двери не было ручки, но были буквы "F".На двери большими синими светящимися буквами было написано "Ф". Дверь бесшумно распахнулась, когда мы приблизились, и она провела меня внутрь.

Я не видел каждую комнату в здании, но сомневался, что какая-нибудь из них была лучше этой. Вместо теплых синих и коричневых тонов снаружи, в комнате было еще теплее благодаря красивым красным и оранжевым кустам, сливающимся вместе, образуя кровать, которая выглядела очень удобной.

“Ты в буквальном смысле спишь в кустах?” - весело спросил я, разглядывая ее кровать.

Она посмотрела на меня удивленным взглядом: “Будь осторожен в своих словах, иначе я могу заставить кровать съесть тебя?”

“Ты можешь это сделать?” - недоверчиво спросила я и сделала большой шаг в сторону от кровати.

“Ты просто должна знать, чего хочет дерево, помогать дереву, и дерево поможет тебе”, - объяснила Флер с нежной улыбкой своей кровати

“Чего хочет дерево?”

“Обычно я могу просто нежно погладить их, и они будут счастливы”.

Я медленно кивнул. “Неужели все это место такое... опасное?”

Флер хихикнула. “Я обещаю, что не заставлю его съесть тебя, может быть, кусочек или два”.

Я нерешительно кивнул и прочистил горло. “Так о чем ты хотел поговорить?”

Флер нахмурилась и плюхнулась на свою кровать. “Я хочу извиниться перед тобой за... все, что я тебе сделал”.

“спасибо”.

Я все еще не знал, почему согласился на ее просьбу встретить ее в карете. Это было очень глупо с моей стороны, я должен был признать это. Но я не мог видеть, как она причиняет мне вред, не сейчас. Мы едва знали друг друга, но она, казалось, искренне раскаивалась.

“Ты разгадал подсказку?” - с любопытством спросила Флер.

"нет."

Флер нахмурилась. “Есть шанс, что я смогу вам помочь, но мне нужно будет поговорить с моей директрисой”.

Я нахмурился. Зачем ей понадобилось одобрение своей директрисы, чтобы рассказать мне? Я не нуждался в ее помощи, но все же. Почему ее директриса позволила ей помогать и мне тоже?

“О какой помощи мы здесь говорим?”

Коричневые угольки Флер решительно встретились с моими. “Такая помощь, которая помогает тебе выжить”.

Я приподнял брови. “Вы не чувствуете, что это может ухудшить ваши шансы? Последние пару недель ты был так сосредоточен на том, чтобы почти убить меня, что изменилось?”

Флер вздохнула и опустила голову. “Я не знаю, что на меня нашло, я так сильно хотел победить, что был готов на все, чтобы добиться этого”.

Глаза Флер были устремлены в пол.

“Ты не единственный”, - заметил я.

Она усмехнулась. - Нет, это не так. Но я могу контролировать только себя, и, откровенно говоря, мне стыдно за то, кем я стал”.

Я ничего не сказал, когда она подняла голову и встретилась со мной взглядом, полным жгучей решимости.

“Если я смогу сделать эту маленькую вещь, чтобы помочь тебе, тогда я надеюсь, что эти... чувства исчезнут. Я не могу вынести этого чувства вины, я причиняю боль не только тебе.” У Флер было почти затравленное выражение лица. “Их было так много”.

Я коротко кивнул. “Так ты поможешь мне?”

Флер закрыла лицо руками. “Я узнаю завтра. Тогда я смогу с вами встретиться?”

Несколько долгих мгновений я смотрел ей в глаза. Это выглядело так, словно внутри тлели угли огромного костра, угли, которые в любой момент могли разгореться снова.

Я хотел сказать "нет", мне не нужна была никакая помощь с этой задачей. С помощью Рона и Гермионы я составил план на все случаи жизни. Но я не мог, этот полный отчаяния взгляд преследовал бы меня вечно, если бы я отказался. Это был ее шанс на искупление, она этого не заслуживала, но я все равно хотел, чтобы у нее это было.

- За проходом спрятан стол, на котором лежат все старые отчеты по астрономии. Я буду там завтра вечером.”

Флер выдохнула с облегчением. “Спасибо тебе, Гарри, спасибо”.

Я снова кивнул и встал. Стол может показаться пустым, когда вы его увидите, но подойдите, и этого не будет.”

Флер улыбнулась мне. “Ты не пожалеешь об этом”.

http://tl.rulate.ru/book/95309/3231790

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь