Готовый перевод In Harry Potter With a System / В Гарри Поттера с Системой: Глава 44 - Актерище

Гарри направился к месту, где стояли профессора Макгонагалл и Флитвик. «Пора начать представление», — подумал он.

— Идите, мистер Поттер. Пойдемте в мой кабинет. Вы не возражаете, если профессор Флитвик пойдет с нами? Ваша мама была одной из его любимых учениц, и он также является главой вашего факультета, — сказала Макгонагалл, указывая на маленького мужчину, который улыбался ему.

— Это честь, профессор. Я не могу быть более доволен, — мгновенно ответил Гарри, на что оба профессора одобрительно кивнули и последовали за Макгонагалл в её кабинет.

— У нас не так много времени, мистер Поттер, так как завтра понедельник, и занятия начнутся сразу. Но два часа на разговор у нас есть, — сказал профессор Флитвик.

Добравшись до её кабинета, все уселись поудобнее.

— Мистер Поттер, вы сказали, что не знали о магии и вам говорили, что ваши родители погибли в автокатастрофе... Можете рассказать об этом подробнее? Нам это необходимо понять, — мягко спросила профессор Макгонагалл, в то время как профессор Флитвик слушал внимательно.

— Это... На самом деле, мой дядя и тётя не любят меня. Они говорят, что я навязан им и являюсь для них обузой. Перед началом моей школьной жизни они называли меня уродом. Только когда мне нужно было идти в школу с Дадли, моим кузеном, они сказали, что мое настоящее имя — Гарри Поттер. Я не знаю почему, но моя тетя и дядя, кажется, ненавидят моих родителей и меня по наследству. Кажется, они ненавидят магию и все, что с ней связано. Однажды, когда я спросил их о моих родителях, тетя Петуния сказала, что мои родители были наркоманами и алкоголиками, и погибли в автокатастрофе, — ответил Гарри, запинаясь и заикаясь.

Профессора Макгонагалл и Флитвик сменили несколько выражений лиц во время его рассказа, но в конце их лица выражали гнев, беспокойство и вину.

— Мистер Поттер... пожалуйста, не паникуйте и постарайтесь сохранять спокойствие, отвечая на следующий вопрос, хорошо? Мы здесь, чтобы помочь вам... Ладно? — мягко сказал профессор Флитвик, на что Гарри кивнул.

— Были ли вы каким-либо образом подвергнуты насилию?

— Насилию?..

— Да, в виде наказаний, таких как физические работы, побои или лишение пищи, — спросил Флитвик, опасаясь худшего.

— Нака... наказания... — Гарри начал сильно дрожать, словно переживая страшную травму, и его магия начала разрушать окружающую обстановку.

— Мистер Поттер... мистер Поттер, пожалуйста, успокойтесь... Гарри... — видя, что Гарри не слушает, Макгонагалл выдержала удар его магии и крепко обняла его.

— Гарри... Все в порядке... Никто не собирается тебя обидеть... Я здесь... Джеймс был для меня как сын, поэтому ты для меня как внук... Бабушка не позволит никому причинить тебе вред... или наказать тебя, — шептала она ему на ухо, постепенно успокаивая его.

— Почему бы нам не поговорить завтра? Гарри должно быть устал от дороги, — предложил Флитвик, увидев, что Гарри успокоился.

— Верно, Гарри. Мы расскажем тебе все о твоих родителях завтра... Профессор Флитвик отведет тебя в твою комнату, — кивнула Макгонагалл.

— Эм, бабушка... Профессор Флитвик... У меня есть секрет, который я хотел бы рассказать вам обоим, но сначала хочу попросить вас о чем-то, — сказал Гарри, колеблясь.

— О, что это, Гарри? — спросила Макгонагалл радостно, услышав, как он назвал её бабушкой.

— Обещайте мне, что сделаете все возможное, чтобы никто, включая директора, не узнал об этом. Если кто-то узнает, моя жизнь будет в опасности, — сказал Гарри торжественно, его слова заставили их лица стать серьёзными.

Макгонагалл и Флитвик переглянулись и кивнули, после чего начали возводить защитные заклинания.

— Ладно, Гарри, теперь это место полностью защищено. Ты можешь рассказать нам все. Мы также обещаем не разглашать и активно защищать твои секреты, — заверил Флитвик.

Глубоко вздохнув, Гарри сказал: «Несколько дней назад я чувствовал себя очень грустным и одиноким, размышляя обо всем и скучая по родителям, поэтому пошел в парк и тихо плакал. Там не было никого, кроме меня, когда внезапно я потерял сознание. Когда я проснулся, то увидел, что лежу в своей комнате, а не в парке. Сначала я подумал, что это был сон, но когда я поднялся и пошел в ванную, увидел, что мой рост увеличился, тело стало крепче, шрам на лбу исчез, я чувствовал себя более энергичным, а ум стал острее, чем раньше».

Снова глубоко вздохнув, он продолжил: «Но это было не всё. Я получил какие-то суперспособности. Я развил идеальную память. Я могу запомнить почти все, что вижу, включая книги. Я каким-то образом могу определить намерения людей по отношению ко мне. Я подошел к вам двоим, потому что почувствовал ваши добрые намерения. Точно так же я ощутил злобные намерения от профессоров Снейпа и Квиррелла. Но сегодня впервые я не смог ничего почувствовать от кого-то, и это случилось с профессором Дамблдором. Я не знаю почему, но боюсь его больше, чем обоих других профессоров».

Слушая Гарри, оба профессора нахмурились в задумчивости. Гарри было легко убедить их и вызвать желание защитить его благодаря своим способностям, так как с самого начала у них были добрые намерения по отношению к нему.

— Бабушка, я... я слышал... что учителя могут давать ученикам наказания... Мне очень страшно думать о том, что я буду один с теми, кто имеет такие намерения по отношению ко мне. Можно ли как-то этого избежать? — Сказав это, Гарри снова начал дрожать.

Макгонагалл сразу крепче обняла его, а Флитвик сказал: «Гарри, не волнуйся. Я скажу всем, что ты будешь отбывать любые наказания только с нами. И также я не хочу, чтобы ты делал что-то, что оправдывало бы эти наказания», — Макгонагалл сказала, прежде чем сделать паузу.

— Но я также понимаю, что ты ребёнок, и, будучи сыном Джеймса и Лили, нарушение правил у тебя в крови. Просто не причиняй никому умышленного вреда, — продолжил Флитвик с усмешкой.

— Спасибо большое, — сказал Гарри, взволнованный.

После этого Гарри попрощался с профессором Макгонагалл и последовал за профессором Флитвиком в общую комнату Когтеврана. Комната была уже пуста, так как все легли спать.

— Изначально ты должен был делить комнату с другим студентом, но в этом году количество мальчиков нечетное, так что можешь наслаждаться отдельной комнатой. Мальчикам нельзя заходить в общежитие девочек, а здесь твое расписание занятий на неделю, — Флитвик вручил Гарри его расписание и рассказал о некоторых правилах факультета.

— Если у тебя возникнут проблемы, можешь обратиться к мисс Пенелопе, она префект факультета и также одна из моих хороших студенток. Конечно, ты можешь прийти ко мне в кабинет в любое время, — Гарри поблагодарил профессора Флитвика и счастливо направился в свою комнату.

http://tl.rulate.ru/book/95304/4290203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь