Готовый перевод Sun of the Archer / Солнце лучника: Глава 3 - Тебе будет больно

Аэропорт Хитроу кипел людской суетой. Гарри, пробираясь сквозь толпу, разыскал стюардессу, спешащую по своим делам.

— Извините, мисс, — обратился он к ней.

Женщина, повернувшись, приветливо улыбнулась:

— Да, чем могу помочь, молодой человек?

— Не могли бы вы подсказать, когда вылетает следующий самолет в Нью-Йорк? — спросил Гарри, тоже улыбаясь. — Не подумайте, я не убегаю.

Гарри покачал головой.

— Нет, я с родителями. Мы должны были отправиться в путешествие, но разделились.

— Ну, самолет отправляется примерно через час от седьмого выхода. Тебе стоит поторопиться и найти своих родителей. Если не получится, обещай, что подойдешь к стойке помощи и попросишь их о помощи.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Спасибо, мисс. До свидания!

— Какой милый молодой человек, — прошептала стюардесса, наблюдая, как Гарри скрывается в толпе.

Гарри, притаившись у седьмого выхода, выжидал момента, чтобы незаметно проскользнуть на борт. Прошло почти полчаса, прежде чем представился шанс. Женщина, проверяющая билеты, отошла, чтобы помочь пожилой даме, уронившей сумку. Гарри, не теряя времени, бросился к трапу, проскочил мимо стюардессы, проверяющей билеты, и оказался в салоне, пристроившись к небольшой семье, где была девочка примерно его возраста с взъерошенными волосами и большими передними зубами.

Он отступил в сторону, ожидая, пока стюардесса закроет и заблокирует дверь. Затем, поспешив в первый класс, он заказал простой напиток. Во время полета он перекусил и задремал. Проснувшись несколько часов спустя, Гарри включил музыку на своем айподе, который подарил ему отец, и провел остаток пути, слушая ACDC.

Гарри сидел, глядя в иллюминатор. Самолет начал снижение над Нью-Йорком, но в этот момент его взгляд привлекло что-то странное.

— Черт! — вырвалось у него.

Громовой визг прорезал воздух, когда заднюю часть самолета разорвало изнутри. Гарри схватил свой лук и бросился к хвосту, чтобы увидеть, что там происходит. Он увидел ту же семью, к которой пристроился, и наблюдал, как грифон схватил отца девочки и вытащил его через дыру.

— Черт! — выкрикнул Гарри.

Он разбежался и выпрыгнул из самолета прямо в пробоину, приземлившись на спину грифона. Тот, пытаясь сбросить его, начал кружить в воздухе. Гарри, не теряя времени, схватил человека, вытащенного из самолета, и подтянул его к себе. Затем, используя всю свою полубожественную силу, бросил его обратно в салон. Но для этого ему пришлось отпустить грифона. Тот, взревев, бросился на Гарри.

Гарри, ухватившись за тетиву, свисающую с шеи грифона, удержался в воздухе. Он ухмыльнулся и, решительно шагнув, отпустил лук. Тот, сорвавшись с тетивы, врезался в морду грифона, сломав ему клюв. Падая мимо, Гарри ухватился за шею пернатого зверя, схватил стрелу из Небесной Бронзы и, как в случае с Яростью, вонзил ее в голову грифона, убив его еще до того, как понял, что падает.

Он попытался поднять крылатое чудовище, чтобы вырваться из внезапного и непреднамеренного носового пикирования. Земля NYC становилась все ближе.

— ЧЁРТ! ДАВАЙ, ТУПАЯ ИНДЮШАЧЬЯ КОШАЧЬЯ ТВАРЬ-ПЕРЕРОСТОК, ЛЕТИ! ИЗВИНИ, Я ТЕБЯ ЗАРЕЗАЛ, ТЕПЕРЬ, ПОЖАЛУЙСТА, ЛЕТИ!

Но этого не случилось. Молодой полубог еще не успел закричать, как они с грифоном врезались в одно из озер Центрального парка на скорости 100 миль в час, подняв воду, словно взорвавшаяся бомба.

— Баа, это так грустно, — прошептал, проходящий по парку, маленький афроамериканский ребенок лет девяти-десяти с костылями, одетый в джинсы и толстовку под курткой. — Паршивые смертные разрушают земли Пана.

Юный сатир Гровер Андервуд продолжал бы жаловаться на состояние окружающей среды, но вдруг остановился и начал нюхать воздух.

— Хм, я чувствую запах полубога и монстра поблизости, — пробормотал он.

Гровер огляделся по сторонам, пытаясь определить источник запаха. Внезапно одно из близлежащих озер взорвалось, выбросив воду в небо.

— Баа, кажется, я знаю, куда идти, — сказал сатир и побежал к озеру, от которого разбегались люди.

Через несколько минут бега он добрался до места происшествия. Гровер обошел озеро по кругу, пока не нашел их — черноволосого паренька на год или около того младше его, с луком и двумя колчанами стрел, один из которых был полон смертных железных стрел, а другой — небесных бронзовых и лунных серебряных. Руки парня были крепко обмотаны вокруг шеи мертвого грифона.

— Хм, шкура грифона — это, должно быть, трофей. Сначала надо вытащить отсюда ребенка, а потом грифончика, — решил Гровер.

Он потянулся к молодому полубогу, который внезапно открыл глаза.

— Эй, парень, ты в порядке? Я вытащу тебя отсюда, пока смертные не нашли нас, — сказал Гровер.

— Смертные, — еле слышно прошептал Гарри.

— Я объясню потом, — кивнул Гровер. — Сначала нам нужно избавиться от грифона. Так что повторяй за мной: "Я, ваше имя, предлагаю останки этого грифона моему божественному родителю, кем бы он ни был".

Гарри, с большим трудом, повторил слова Гровера. Грифон исчез во вспышке магии. Гарри снова отключился.

Гровер, подхватив Гарри, понес его прочь от озера. Прошел час, но ему удалось донести раненого полубога до другого конца парка. Гровер уложил его на траву под деревом и осмотрел на предмет повреждений. Он заметил сумку на плече Гарри, снял ее, осмотрел и нашел маленькие кубики еды.

— Амброзия, это поможет, — сказал Гровер и быстро накормил раненого полубога маленькими кусочками амброзии. Затем, уставший, сел отдохнуть.

Гарри медленно проснулся. Он замерз, дрожал, пытаясь согреться. В этот момент он почувствовал, как на его плечи накинули что-то теплое.

— Успокойся, тебе будет больно некоторое время, — прошептал Гровер.

Гарри открыл глаза и увидел, что сатир дал ему свою куртку.

— Спасибо. Кто ты? — спросил Гарри.

Гровер улыбнулся.

— Баа, я Гровер Андервуд, младший защитник и обучающийся поисковик, а еще я сатир, — представился он.

Гарри улыбнулся в ответ и протянул руку для пожатия.

— Я Гарри, сын Аполлона, — сказал он.

Гровер ахнул, пожимая ему руку.

— Ого, ты уже знаешь, какой у тебя отец, — воскликнул он.

Гарри кивнул. — Да, папа приехал ко мне, все рассказал и сказал, чтобы я отправлялся в место, которое называется...

— Лагерь Полукровок, — Гровер с широкой улыбкой хлопнул Гарри по плечу. — Так вот, мой друг, сегодня твой счастливый день, я могу отвезти тебя туда.

— Круто, чего же мы ждем? — Гарри загорелся энтузиазмом.

Гровер весело покачал головой. — Ладно, подождем, пока взойдет солнце, и отправимся в путь. Так что отдыхай, потому что, как я уже сказал, ты будешь болеть.

На следующее утро Гровер разбудил своего нового друга, и они отправились в Лагерь Полукровок. Путешествие оказалось проще, чем они думали, ведь у Гарри все еще оставались американские деньги, которые дал ему его Божественный Отец. Они купили два билета на поезд и вскоре были в пути.

В дороге Гарри рассказывал Гроверу о своем невероятном путешествии, о том, как он случайно убил фурию и питона, показывал ему клык питона, который он восстановил, и теперь гриффона. А когда он закончил, Гровер стал рассказывать ему о сатирах, о повелителе Пане и о том, как он мечтал стать искателем и найти Пана.

Вскоре Гарри и Гровер стояли в лесу на Лонг-Айленде, а прямо перед ними были большие каменные ворота.

— Это ворота на Холм Полукровок, здесь находится лагерь, Хирон должен нас ждать. — Гровер указал на арку.

Гарри посмотрел на своего нового товарища, который вел его к арке. — Хирон?

Гровер кивнул. — Да, он кентавр.

Гарри попытался сглотнуть, но во рту внезапно пересохло. — Эй, Гровер?

Гровер остановился и повернулся, чтобы посмотреть на своего юного друга, который остановился. — Что случилось, Гарри?

— Ну, ты сказал, что у всех богов и богинь есть домик, и что дети живут в домике родителей, значит, у меня есть братья и сестры?

Гровер кивнул. — Да, но не нервничай, беспокоиться не о чем, они — семья.

Гарри нахмурился. — Как и мои тетя и дядя, но посмотрите, что они со мной сделали.

Гровер вздрогнул. Гарри рассказал ему о своей семье и совсем не завидовал младшему ребенку. — Ну, я не могу ничего обещать, но я очень сомневаюсь, что они будут так с тобой обращаться.

— Конечно, не будут. — Гарри и Гровер подскочили, услышав чей-то голос, и повернулись, чтобы увидеть получеловека-полулошадь. — Хирон, что ты здесь делаешь?

Хирон рысью подошел к ним. — Ну, Гровер, я пришел встретить здесь юного мистера Поттера и не мог не услышать ваш разговор. Гарри, сын Аполлона, я — Хирон, и твои братья и сестры очень хотят познакомиться с тобой.

Гарри застенчиво кивнул. — Приятно познакомиться, господин Хирон.

Тренер героев рассмеялся. — Не нужно называть меня господином, достаточно просто Хирон. Сейчас мы войдем в лагерь, поскольку уже поздно, мы присоединимся к остальным участникам лагеря на ужин, там тебя представят, и твой отец, скорее всего, заявит о тебе. Потом ты отправишься в свою хижину вместе с семьей, а завтра начнется твое обучение. У тебя есть вопросы, Гарри?

Гарри покачал головой. — Очень много, и я совершенно не знаю, какой задать первым.

Хирон кивнул. — Ну, когда поймешь, какой вопрос задать первым, дай мне знать, а пока вы оба следуйте за мной, я отведу вас в столовую и представлю Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/95298/3222725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь