Глава 6
Вечером вся семья сидела за столом и ужинала.
Сегодняшний ужин состоял из трех блюд: яичного супа, фаршированного тофу и тушеной рыбы. Дополнение к основным блюдам – булочки на пару и маринованные овощи.
«Сегодня первый день, когда мы съехали и живем отдельно от дома семьи Гао. Надо это отпраздновать! Пусть наш стол не так хорош, зато в будущем мы сможем есть все, что захотим! Закончились дни, когда мы могли лишь чувствовать запах вкусной пищи, которой другие хвастались перед нами. Теперь мы свободны!» - искренне сказал Вэнь Сяо. Перед ним стояла чаша с вином, которую он пил один.
От слов мужа глаза Хунтао покраснели, но она изо всех сил пыталась выдавить из себя улыбку, когда ответила: «Уважаемый, я верю, что будущее нашей семьи обязательно станет лучше, потому что теперь есть надежда!»
Хоть муж всегда защищал ее и детей, но постоянные брань и упреки свекрови в течении десяти лет, изрядно измотали женщину, оставив в ее душе тяжелый след.
Теперь, когда их семья, наконец, переехала и начала свою собственную жизнь, она могла вздохнуть с облегчением.
«Это правда! Надежды большие, очень большие! Давайте поужинаем, а обсудим все после!» - сказал Вэнь Сяо. Он налил четыре тарелки супа, первую отдал жене, затем три передал дочерям, а после налил себе. Все приступили к ужину.
После еды Ли Ся собрала грязную посуду и замочила ее в теплой воде. А тем временем вся семья собралась вместе, чтобы поговорить.
Вэнь Сяо серьезно посмотрел на жену и дочерей: «На самом деле у меня уже есть кое какие планы. Вы не знали, но я получил звание ученого. Вскоре после того, как Хунтао родит, мы с вами отправимся в Юньчжоу. Через полтора года в августе я собираюсь сдать провинциальный экзамен на вторую ученую степень. Все эти полтора года нам придется жить в Юньчжоу. После того, как я сдам провинциальный экзамен и узнаю, есть ли я в списках получивших вторую степень ученых, только тогда мы сможет строить дальнейшие планы».
В разговоре участвовали все, кроме Бай Лу, которая не знала ситуации и Сяо Шу, которая была еще слишком мала. Фан Хунтао и Ли Ся, услышав слова Вэнь Сяо, удивленно воскликнули.
«Муж, получается, что каждый день, когда ты поднимался на гору на 2 часа, ты на самом деле учился? Тогда как тебе удалось сдать экзамен в тайне от приемных родителей? Разве после сдачи экзаменов не приходит посыльный, чтобы передать рапорт об успехах? Как тебе удалось скрыть такое важное событие?»
Вэнь Сяо терпеливо объяснил: «Все потому, что в опросном листе я указал семью дяди Тана и адрес родного дома его жены, нашей тети. Посыльный с рапортом об успехах пошел туда. Такие вещи не сложно подделать, поэтому никто в нашей деревне Сянъян не видел рапорта об успехах».
«Действительно умно придумано! Раз ты уже все решил, то мы, как твоя семья, последуем за тобой. Нам есть что еще обсудить, кроме того, что ты сказал?»
«Да, есть. У нас не хватает сбережений. Сейчас у нас есть 36 лян и 526 вэнь (в 1 ляне 1000 вэнь; лян – серебряные слитки, а вэнь – медные монеты). На эти деньги в деревне можно прожить минимум три года, а если немного экономить, то можно протянуть даже пять лет. Но семье необходимо есть мясо, даже если это будет яичный суп раз в день. Вскоре родиться ребенок, которого тоже надо кормить, и еда не должна быть слишком плохой. Нашей семье необходимо покупать один или два комплекта одежды в год, а так как в доме появится еще один ребенок, то в итоге накоплений хватит всего на год.
Но в областном центре этих денег хватит еще на меньше. Я должен буду оплатить аренду дома, мне нужно будет пойти в школу, которую тоже надо оплатить, плюс ежедневные расходы. Я не знаю, хватит ли наших сбережений на год. Ко всему прочему, когда я начну учиться, я не смогу больше работать и зарабатывать деньги, ведь моя профессия штукатур-каменщик. Если мне придется работать на объекте, то ни о каком обучении не может быть и речи».
«Отец, я поняла, что ты имеешь в виду. Я надеюсь, что вся наша семья сплотится и попробует за эти три месяца что-нибудь заработать. Только так мы сможем спокойно жить в Юньчжоу, верно?»
«Да, потому что как только я начну учиться, я уже не смогу зарабатывать деньги. Ребенку тогда будет всего месяц, и вам придется тоже оставаться дома еще как минимум полгода. Трое детей еще слишком малы, поэтому я волнуюсь».
«Муж, не волнуйся, мы что-нибудь придумаем! Пока наша семья вместе, мы всегда сможем найти выход!» - Фан Хунтао только и могла, что успокаивать своего мужа. Ей тоже нужно было неторопливо обдумать их нынешнее положение.
Вэнь Сяо и Хунтао спали в одной комнате, а три сестры в другой.
Была глубокая ночь, когда все заснули, только Бай Лу продолжала бодрствовать.
В ее голове был полный хаос. Хоть она и призналась себе, что это действительно было другое время и пространство, другие родители, другое тело, но она все еще никак не могла свыкнуться с этой мыслью.
Она невольно задумывалась о том, что в современной эпохе с ней случилось что-то плохое, иначе как она могла оказаться в новом теле и в новом месте?
А если это было так, то она больше никогда не сможет вернуть себе свою жизнь. Она отказывалась принимать это, и в какой-то миг стало совсем невыносимо.
Из-за беспокойства и нежелания примириться с неизбежностью Бай Лу так и не смогла заснуть, а когда все-таки забылась в тревожных видениях, то у нее началась лихорадка.
Все ее тело стало горячим. Она неосознанно перевернулась на другой бок и задела старшую сестру Ли Ся. Проснувшись, девочка сразу почувствовала высокую температуру своей младшей сестры.
Увидев, как Бай Лу вся покраснела и непрерывно потеет, она сразу поняла, что что-то не так!
Не мешкая, Ли Ся громко закричала: «Мама! Папа! У второй сестры лихорадка, и ее лицо все красное! Мама, надо обтереть тело младшей сестры, чтобы сбить температуру! Папа, пожалуйста, приведи доктора Вэя!»
В один миг в семье Вэнь поднялась большая суматоха.
http://tl.rulate.ru/book/95282/3223020
Сказали спасибо 25 читателей