Готовый перевод I Think My Husband Is A Murderer / Я думаю, что мой муж - убийца: Глава 16

У Йоханнеса Шульца, как всегда, было сухое лицо. Несмотря на то, что в такую холодную погоду на нём было мало одежды, он не проявлял никаких признаков холода.

– Как у тебя дела? Испытываешь ли ты какие-либо неудобства? – спросил он, садясь.

Лицо выглядело беззаботным или немного скучающим, но оно выглядело свежее, чем раньше.

– Благодаря вам, у меня всё хорошо. Вы сочли мою полезность полезной?

Хотя я говорила любезно, казалось, он уловил смысл моего вопроса, как и подобает главе престижной семьи.

– Я прошу прощения за публикацию статьи о сержанте Приме. Мы приняли последующие меры, поэтому статей о его личной истории больше не будет.

Это был бесстыдный, но идеальный ответ, о котором я ничего не могла сказать. Когда я закрыла рот, он снова начал есть, изящно двигая руками. После этого разговора не было, потому что я тоже была сосредоточена на еде передо мной. Ближе к концу трапезы он заговорил:

– Я подумываю о проведении банкета.

В конце концов, он был тем, кто убрал главное с дороги. Я спросила, не удивленная.

– Могу я спросить, что это за банкет?

– Банкет в честь объявления о свадьбе. Это может показаться грандиозным, но всё будет обставлено скромно. Статья с него была бы лучше. Вокруг ходят всевозможные предположения.

– Думаю, да.

Это был хороший ответ. Я кивнула, затем поставила тарелки и сознательно изменила позу.

– Позволь мне спросить тебя ещё раз, в последний раз. Ты уверен, что со мной все в порядке? Не лучше ли было бы герцогу объединиться с другой знатной семьей? Это нормально, что твоё личное изображение будет расклеено по всей статье. Потому что я получил больше помощи.

Я боялась, что герцог Шульц может перехватить мои слова, поэтому говорил быстро, даже не переводя дыхания. Но этого не произошло. Он указал на газету на столе.

– Они так много говорила о романе между герцогом Шульцем и простолюдинкой, но если я вдруг женюсь на дочери благородной семьи, репортеры будут кусать тебя и мою семью ещё больше.

– …

«Он просто воспользовался бедной простолюдинкой».

Я глубоко вздохнула.

– ...Разве это не половина правды?

– К сожалению, да. Что ещё более прискорбно, так это то, что так будет продолжаться и в будущем.

Я чувствовала себя странно. В любом случае, разве для меня не было то же самое, что использовать герцога Шульца? Но герцог Шульц говорил так, как будто он был единственным, кто использовал меня. Когда я выдавила улыбку из странного чувства, он добавил:

– Мисс Эдит, возможно, также постоянно преследуют репортеры. Это, должно быть, настоящая головная боль.

Он имел в виду, почему я продолжаю жаловаться на то, что уже решено. Конечно, я знала, что задала так много вопросов, что меня от этого саму тошнит.

– Но это же брак!..

Я неосознанно напрягла зрение. Неужели он думал, что брак не важен? Я старалась вести себя спокойно, думая, что, возможно, так оно и есть.

– Отлично. Что ж, тогда я действительно не буду спрашивать тебя снова. Вместо этого сожалеть, если что, придётся тебе.

Это было вежливое отношение, но брови герцога Шульца слегка нахмурились. Я его обидела? Пока я размышляла о своем отношении, я услышала тихий голос:

– Я думаю, нам нужно разобраться с нашими обращениями.

– А?

– Ты же не можешь вечно называть меня «герцогом», верно? Мы собираемся пожениться.

– Ммм...

Я тоже прищурилась.

– Я намерен оправдать ожидания публики. Конечно, я буду уважать пожелания мисс Прим.

– Ах...

Чего ожидала публика, было ясно. Трогательная история любви между простолюдинкой и герцогом Шульцем. Поскольку за происходящим наблюдало так много глаз, актерская игра должна быть более детализированной, но обращение было неправильным. Герцог Шульц был обеспокоен этим.

– Я понимаю.

Когда я кивнула головой, он сказал так, словно ждал этого:

– Я слышал, что ты выучила несколько танцев.

– В какой-то степени.

– Тогда давай проверим. Я собираюсь разобраться с нашими обращениями, желательно сегодня вечером.

Герцог Шульц посмотрел на меня.

Казалось, у меня был ответ, которого он хотел.

– Да, конечно.

Он был человеком, который защищал моего отца и мой дом. Цена должна быть заплачена сполна.

– Говорят, что это также популярная мечта для простолюдинки - идеально адаптироваться в аристократическом мире.

Когда я дала ответ, который он хотел, на лице герцога Шульца появилась вымученная улыбка.

– Это идеально.

* * *

 

– С сегодняшнего дня миссис Герцман будет отвечать за общее образование мисс Прим. Она довольно строга, но не страшная.

Сэр Фред казался очень занятым. Затем он ушёл, оставив записку, чтобы я хорошо подготовилась, поскольку мне тоже придётся вести очень насыщенную жизнь. Вскоре после этого миссис Герцман, которая будет отвечать за моё образование, пришла навестить меня.

– Я Мэрилин Герцман.

Это была женщина средних лет с седеющими волосами. Её проницательные глаза выделялись из-под аккуратно уложенных волос. На ней также было аккуратное фиолетовое бархатное платье, плотно облегавшее шею, и чёрные как смоль туфли на низком каблуке. Её костлявые руки с выпирающими костяшками пальцев были слегка сжаты, но взгляд был свирепым, когда она оглядела меня с ног до головы. Её голос был несколько хрипловатым и тяжелым для женщины средних лет.

– Я была няней герцогини по наследству, – сказала она. Она жила вне замка после смерти мадам, но вернулась, когда нынешний герцог попросил её дать образование его будущей жене. – Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Мэрилин.

Помня предупреждение лорда Фреда, я поприветствовала её с большой нервозностью.

– Здравствуйте, мэм. Я Эдит Прим. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне.

– Неправильно.

– ...А?

– Я слышала от лорда Фреда, что ваши манеры почти идеальны, но они ужасны.

Я была напугана её резким голосом. Когда я неловко улыбнулась, Мэрилин вздернула подбородок и продолжила:

– Пожалуйста, понизьте свой тон с рабочими. Приятно видеть, что вы вежливы только со своим хозяином.

– Да? Но...

– Никто не обидится.

Я медленно кивнула. Я ещё не могла спокойно говорить.

– Неправильно.

– ...а?

Хотя я по привычке пыталась быть вежливой, я быстро понизила тон, когда увидела её пристальный взгляд. Только тогда выражение лица Мэрилин слегка смягчилось.

– Никто, кроме прямого родственника королевской семьи или герцога, не может помешать мисс Прим говорить. Вам следовало предупредить меня.

Это была резкая, но краткая речь.

– ...Да, отныне я буду так поступать.

– Реакция замедляется на полсекунды, но со временем это пройдёт.

Мэрилин внимательно посмотрела на меня и достала из кармана маленькую палочку. Затем она вытянула её и начала поправлять мою осанку.

– Приподнимите кончик подбородка и позвольте плечам удобно свисать. Вы должны быть осторожны и не выпячивать свою грудь и ягодицы вульгарным образом.

Я кивнула головой, даже не имея сил ответить.

– ...В будущем нам предстоит многое узнать о герцогстве. Однако, поскольку банкет на какое-то время стоит на первом месте, было бы лучше сначала попрактиковаться в том, что необходимо для банкета.

– Хорошо.

Затем Мэрилин осмотрела комнату, в которой я остановилась.

– Когда вы выйдете замуж, вас переселят в комнату герцогини. Место, где вы сейчас живёте, может быть убогим, но, пожалуйста, потерпите ещё немного.

Я широко раскрыла глаза.

Я ослышалась? Как, чёрт возьми, это место могло быть убогим? Повсюду висели хрустальные люстры и дорогие картины, стояли туалетные столики, кровати были мягкими, как в роскошных отелях, а внутри было тепло. Пока я ошеломленно обдумывала эти слова, Мэрилин продолжила:

– Я слышала, что сегодня вечером вы тренируете танцевать с хозяином. Вы всему научились?

Я пришла в себя и медленно кивнула.

– Примерно. Прошло много времени с тех пор, как я танцевала лично.

– Хмм… Не хотите попробовать со мной?

С тех пор мы с Мэрилин начали танцевать вальс. Я думала, что у меня всё хорошо получается, но чем больше я двигалась, тем более свирепым становилось выражение её лица.

– Ха, – она коротко вздохнула и остановилась.

– Это старомодный шаг, который был популярен 20 лет назад. В наши дни никто так не танцует.

– Правда...? Я не знала.

Когда я неловко улыбнулась, Мэрилин тихо пожурила меня:

– Вам нужно потренироваться скрывать эту привычную улыбку. Бывшая герцогиня Шульц была милой только в присутствии герцога. Её улыбка не была резкой, когда она общалась со своими подчиненными.

– ...Да.

Когда я быстро убрал улыбку, Мэрилин, наконец, выглядела удовлетворенной: я сделала то, что она сказала.

– Сначала нам следует сходить в гардеробную.

http://tl.rulate.ru/book/95234/4078407

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь