Готовый перевод The Lady and the Stableman / Леди и конюх: Глава 11. Первое свидание

Уолтер быстро обнял сбитую с толку Эдит и прислонил ее к окну.

Поскольку ставни были закрыты, снаружи были видны только пышные светлые волосы Эдит, выглядывавшие сквозь тонкую щель.

Кто этот мужчина, державший ее, оставалось неизвестным, но ситуация была достаточно ясной, чтобы разглядеть ее.

"Если он притворяется, что соблазняет меня, тогда..."

Эдит судорожно сглотнула, и теперь это слово имело иной смысл, чем раньше. От жара, исходившего от их тесно прижатых друг к другу тел, ей показалось, что ее лицо вот-вот лопнет.

Однако времени на раздумья не было. Человек, появившийся на горизонте, быстро приближался, и его было видно в оконном проеме.

Эдит, словно загнанная в угол мышь, заговорила так спокойно, как только могла.

– Уолтер, ты… тебе лучше не предавать мое доверие. Ты бы так не поступила, верно?

Хотя было ясно, что это именно то, что начальник сказал бы подчиненной, ее голос слегка дрожал.

Уолтер тихо рассмеялся над неловкой попыткой Эдит вести себя как леди.

Четвертая леди умела командовать даже в своих мольбах. Когда она была уверена в себе, она обращалась к противнице с ясным взглядом и властным голосом.

Внезапно захотев увидеть Эдит взволнованной, Уолтер лукаво ухмыльнулся.

- Я не совсем понимаю, о каком доверии вы говорите.

- Я имею в виду, что вам просто нужно притвориться, чтобы обмануть дворецкого.

- Предам я ваше доверие или нет, будет зависеть от того, как быстро Уитмен что-то заподозрит.

- Спросил Уолтер так, словно не знал, что произойдет дальше.

Находясь в объятиях этого мужчины, прижавшись к нему всем телом, Эдит чувствовала, что сердце ее колотится так, словно вот-вот разорвется; вероятно, потому, что ее впервые так обнимали.

Его взгляд стал более пристальным, от него, казалось, исходила аура статуи, как будто он превратился в человека. Его взгляд стал более глубоким, похожим на взгляд зверя, отчего стало трудно дышать.

Эдит невольно поймала себя на мысли, что подумала бы, если бы его высокий гладкий нос коснулся ее лица и плеч.

『 …Ты сумасшедшая, Эдит.』

Уолтер, казалось, был удивительно искусен в подобных ситуациях, настолько, что создавал иллюзию, будто все это не заговор с целью обмануть дворецкого, а мечта, исполняющая чьи-то желания.

Стук лошадиных копыт становился все ближе и ближе.

Уолтер смог поднять ее только левой рукой. Правой рукой он взъерошил волосы Эдит.

Эдит прикусила губу, почувствовав покалывание, похожее на электрический разряд.

Уолтер прошептал, слегка касаясь слегка свисающей ноги Эдит.

– Было бы удобнее, если бы ты обхватила меня ногами за талию.

Эдит крепко зажмурилась. Его голос, чуть более низкий, чем обычно, эхом отдавался в ее голове. Стук лошадиных копыт, который становился все ближе, вскоре прекратился, и стали слышны шаги осторожно приближающегося человека.

Уолтер схватил ее за ноги и расставил их, помогая ей, поскольку она все еще была неподвижна, как деревянная кукла.

Неловко обхватив Эдит ногами за талию, Эдит приложила усилие, чтобы они не соскользнули.

Затем Уолтер издал короткий стон. После этого, когда он сделал большой глоток, его выступающее адамово яблоко резко дернулось.

Уолтер крепче обнял ее и притянул к себе. Тот факт, что его дыхание стало таким же учащенным, как и у нее, вызвал у Эдит странное чувство.

Она увидела свое отражение в его зрачках и впервые заметила, как исказилось ее лицо.

На мгновение она почувствовала себя пойманной не в ловушку звериной дикости, а в другом измерении. Чувствуя, что силы вот-вот покинут ее, она тихо спросила его:,

– ...Можно я обниму тебя за плечи?

– …

Когда Уолтер кивнул, словно зачарованный, Эдит осторожно обняла его за плечи и крепко зажмурилась.

Ее длинные ресницы отбрасывали тень, которая окрашивала в алый цвет каждый кусочек кожи, а самым ярким оттенком на ее розовом лице были ее сочные губы.

– Ах...!

Вздрогнув от дуновения холодного воздуха в окно, Эдит вскрикнула тонким голоском, заставив Уитмена обернуться, как будто его сомнения рассеялись.

Даже увидев, что Уитмен снова садится на лошадь, Уолтер не смог остановиться.

От Эдит исходил знакомый запах. Это был освежающий и в то же время глубокий аромат, напоминающий о покрытых росой полевых цветах в пропитанном дождем лесу.

Опьяненный этим ароматом, он приблизился, намереваясь впиться в губы Эдит.

"нет."

– …

Уолтер посмотрел на ладонь Эдит, закрывавшую его губы. Это была та же рука, которая всего несколько мгновений назад сжимала его плечо.

Он усмехнулся про себя за то, что был недоволен сложившейся ситуацией.

Когда он прижался губами к ее ладони и поднял на нее взгляд, то увидел раскрасневшееся и явно взволнованное лицо Эдит.

- ...Ты не можешь касаться моих губ, Уолтер.

Этот приказ прозвучал почти как мольба. Даже ее дыхание было горячим и учащенным. В ее тоне слышался тон хозяина, который боится разъяренного зверя, который не желает его слушать, но все еще пытается держать его под контролем.

– …

Уолтер набрался терпения и прекратил свои занятия. Это был первый раз, когда он разгорячился в присутствии кого-то, поэтому он не мог полностью успокоиться.

Он осторожно опустил Эдит, которую нес на руках.

Эдит, все еще зажатая между стеной и его грудью, пробормотала извинение.

– Похоже, дворецкий ушел, так что, я думаю, все будет в порядке.

Несмотря на раскрасневшееся тело и учащенное дыхание, избегая его взгляда, она говорила так, словно пыталась найти выход, напоминая мышь, ищущую нору.

На самом деле Эдит чувствовала смущение и стыд из-за сложившейся ситуации. Она даже не могла позволить своим губам быть вовлеченными в эту схему похищения и беременности. Это было похоже на то, что могла бы сказать девочка-подросток.

"Но Уолтер остановился, не заходя слишком далеко…』

Она подумала, не похожа ли она на человека, который ожидает большего, чем необходимо. Эдит выскользнула из его объятий.

- Спросил Уолтер, пристально глядя на нее, поскольку она избегала его взгляда.

- У меня есть вопрос, на всякий случай.

В его голосе все еще звучала теплота, создавая иллюзию, что то, что только что произошло, все еще продолжается.

- Например, если бы за нами снова следили, как сегодня, и если бы София или Уитман сказали, что им нужно проверить все от начала до конца...

– …

– Когда это повторится, даже если ты будешь смущен, могу ли я сделать что-то еще, даже если ты скажешь, что твои губы запрещены?

Неосознанно Эдит слегка прикусила губу.

Возможно, она ошиблась, но его слова прозвучали так, словно он ожидал большего. Ее чрезмерные размышления помешали ей рассуждать логически.

– ...Это то, чего еще не произошло, поэтому я не хочу думать об этом прямо сейчас.

Несмотря на то, что ее держали всего несколько минут, казалось, что ее энергия иссякла. Эдит на мгновение опустилась на пол.

Уолтер задумался над ее словами. Он не мог понять, почему задал такой вопрос, когда ситуация, о которой она говорила, еще даже не возникла.

Желал ли он втайне увидеть, как невозмутимая женщина, стоящая перед ним, раскроется в мольбе или удовольствии?

Уолтер проглотил ответ, который неосознанно пришел ему в голову.

──────────✿◦•

После того, как они вышли из хижины, воцарилось неловкое молчание.

Эдит просто села на лошадь, Уолтер держал поводья, и стала любоваться пейзажем.

Поместье Фортрион было довольно большим, а само здание - необъятным, поэтому расстояние от комнаты в восточном конце до комнаты в западном было значительным.

Согласно тому, что узнала Эдит, София неохотно проводила время с другими женами, но Элизабет и Изабель часто пили чай вместе.

- Если виконт умрет, наследство будет разделено и между другими женами, и София сделает все возможное, чтобы лишить других жен их наследственных прав.』

Эдит посмотрела на западное крыло особняка. Хотя расстояние было слишком велико, чтобы разглядеть, кто находится внутри, ей показалось разумным как можно скорее встретиться с другими женами, оставшимися на западной стороне, особенно если она планировала встретиться лицом к лицу с Софией.

- Похоже, лошадь хочет пить, так что давайте ненадолго остановимся.

Обнаружив небольшой источник, Уолтер похлопал лошадь по спине, а Эдит спешилась и огляделась.

В саду возле особняка было довольно много симпатичных скульптур, которые, вероятно, пришлись по вкусу западным дамам.

Затем внезапно послышался слабый певучий голос.

– Я знаю,,

Причина дыхание становится теплее.

Когда вы тянете меня близко,

Что-то назревает между нами.

"Кто поет?』

Из-за расстояния слова были едва слышны, но голос был чистым и насыщенным, очаровав даже Эдит, несмотря на расстояние.

Это Изабель Фортрион, третья жена Николаса".

Уолтер подошел и объяснил, что в это время Изабель часто упражнялась в пении посреди сада и что многие слуги восхищались ее пением.

– Говорят, что ее голос каждый вечер доставляет немного радости слугам на западе перед ужином.

Эдит понимающе кивнула. В то же время она поняла, что уже пора ужинать.

Когда она была втянута в интриги Софии и почти заперта в особняке, время тянулось так медленно, что это расстраивало. Но когда она проводила время с Уолтером, закат наступал в мгновение ока.

– Давайте начнем возвращаться. София может начать что-то подозревать, и Вивиан тоже ждет.

Прежде чем ты уйдешь".

Уолтер посмотрел Эдит прямо в глаза и спросил:

– Ты должна рассказать мне обо всем, что кажется подозрительным. Например, о странном поведении виконта до инцидента и о твоем прошлом.

– Ах.

Только тогда Эдит вспомнила об условиях контракта с Уолтером. Он защищал ее, обманывая Софию, поэтому она тоже должна была что-то сделать для него, чтобы помочь ему сохранить воспоминания.

– В моей жизни есть только одно событие, которое можно считать особенным, недоступным другим. Когда я был маленьким, моя мать однажды принимала в качестве гостей неизвестную женщину и ее сына.

– Гость?

"да. Мой отец рано умер, и мы были небогаты, но дом был довольно просторным.

Хотя поместье Лоуэллов было продано ее дядей по материнской линии вскоре после смерти матери.

Эдит горько улыбнулась и продолжила.

– В любом случае, тот мальчик тогда был немного похож на тебя.

– Был похож на меня...

"да. Когда я впервые увидела тебя, я подумала об этом мальчике. Если бы цвет ваших глаз не отличался от его, я бы, возможно, перепутала вас обоих.

Эдит, которая подумала об Уолтере и Исааке одновременно, внезапно вспомнила важный факт.

"Верно. У Айзека были глубокие шрамы на бедрах.』

Она вспомнила, что миссис Ли временами расстраивалась, говоря, что эти шрамы никогда не исчезнут, даже когда он станет взрослым.

Взгляд Эдит, естественно, переместился на бедро Уолтера. Затем он сделал странное выражение лица и сказал.

- То, что вы пытаетесь подтвердить, похож ли я на него, наводит на мысль, что вы были довольно близки с этим мальчиком.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/95232/5074724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь