Готовый перевод Harry Potter - Apprentice of Gul'dan / Гарри Поттер - Ученик Гул'Дана: Глава 39

Гермиона никогда не встречала более несносного человека, чем Рональд Уизли. Воистину, этот высокомерный рыжий мальчишка был самым бестактным и вспыльчивым из всех, кого она когда-либо видела. Мало того, что он набивал себя до отказа во время каждой трапезы, внося тем самым смуту и на корню уничтожая спокойные минутки, которые можно было бы использовать для учебы во время обеда, так еще и его постоянные придирки к любому ученику, который ему не нравился, были просто отвратительны.

Не лучшим образом сказывалось и то, что главной мишенью рыжеволосой головы стал Гарри Поттер. Несмотря на то, что мальчик учился в Рейвенкло, а не в "ненавистном" Слизерине, Рональд был твердо намерен объявить Гарри предателем волшебного мира только потому, что его школьным Домом стал не Гриффиндор.

И сейчас всё повторялось вновь.

Они стояли у кабинета Чародейства на Хэллоуин, в преддверии пиршества, которого ждали весь месяц. Предполагалось, что они будут отрабатывать заклинание левитации, но рыжий идиот решил, что гораздо продуктивнее будет пошептаться со своими товарищами по Гриффиндору и громко отпускал глупые шуточки через всю комнату.

- А теперь, не забудьте про красивое движение запястьем, которое мы практиковали! – Сказал профессор Флитвик из-за стопки книг за своим столом, любезно инструктируя их.

Полугоблин то и дело поглядывал на Рональда, взглядом заставляя замолчать и позволяя той же Гермионе прокрутить в уме нужное заклинание. В другом конце комнаты, среди других рейвенкловцев, Гарри тоже молчал, внимательно наблюдая за своим Главой Дома.

Творить заклинания — это гораздо больше, чем просто размахивать руками и произносить слова. Гермиона поняла эту простую истину довольно быстро. Здесь требовалась точность, а также сильная воля, чтобы заставить магию действовать. Рональд и другие гриффиндорцы, вероятно, тоже знали это, но просто не хотели прилагать усилий.

- Вингардиум Левиоса! – Лениво прокричал он, размахивая руками, как ветряная мельница.

Гермиона пыталась игнорировать идиота как можно дольше, но, когда его рука с палочкой оказалась в нескольких сантиметрах от ее лица, девочка достигла точки кипения.

- Стой, стой! – Закричала она на рыжеволосого мальчика. – Ты сейчас выколешь кому-нибудь глаз! К тому же ты неправильно произносишь заклинание. Второй слог должен быть длиннее, Вин-гар-диум Леви-о-са.

Естественно, реакция ожидаема:

- Тогда сама попробуй, - резко сказал он, - если уж ты такая умная, то вперёд!

Сокрушенно вздохнув и взглянув на Гарри через всю комнату, Гермиона согласилась с этим болваном и щелкнула своей палочкой:

- Вингардиум Левиооса! – Перо мягко поднялось со стола и зависло в воздухе на высоте около четырех футов.

- О, умница! – Сказал профессор Флитвик, хлопая в ладоши, чтобы привлечь внимание всей комнаты. – Смотрите все, у мисс Грейнджер получилось!

Улыбнувшись Гарри, своему единственному конкуренту в классе, Гермиона с удивлением увидела, что он отложил свою палочку в сторону. После короткой паузы мальчик начал жестикулировать странным образом над перышком, которое заискрилось фиолетовой энергией и тоже оторвалось от поверхности стола, взмыв в воздух.

- И мистер Поттер тоже! – Радостно воскликнул Флитвик, повернувшись к своему любимому ученику, и Гермиона прекрасно понимала, почему мальчик был любимчиком: он проводил с мастером чар больше времени, чем кто-либо другой в замке.

Однако она заметила вопросительный и почти обеспокоенный взгляд, которым профессор Флитвик одарил Гарри, когда заметил, что он не использует свою палочку. Тем не менее, он не стал заострять на этом внимания и не дал никаких комментариев.

- Как ты это сделал? – Спросила Гермиона, когда урок закончился, и они присоединились к толпе, направляющейся в Большой зал.

- Что сделал? – Тупо ответил Гарри, слегка улыбаясь.

- Ты знаешь, о чем я, Гарри. Ты левитировал перо, даже не прикоснувшись к своей палочке. – Гермиона продолжала настаивать, но тут в нее кто-то врезался.

- Кого волнует, что сделал этот глупый предатель? – Рональд Уизли нагрубил, проходя мимо: - Он всего лишь пустышка, герой, который не смог оправдать ожиданий...

- Чьих? – Потребовала Гермиона, теперь уже по-настоящему рассерженная. – Твоих? Других студентов? Кем ты себя возомнил, чтобы указывать, как кто-то другой должен себя вести? Из всех этих свиноголовых...

- Неудивительно, почему он единственный в школе, кто может выносить тебя, Грейнджер. – Ехидно сказал Рональд, что глубоко задело Гермиону.

Девочка резко повернулась и просто ушла, не желая больше иметь с ним дело. Она шла не останавливаясь, пока не зашла в одну из кабинок женского туалета, давая волю своему гневу.

 

***

 

Нобу'тан не совсем понимал, как он оказался в такой ситуации, но комментарии Уизли о Гермионе стали последней каплей. Годы жизни среди существ, гораздо более сильных физически, чем он сам, способствовали росту его мышечной массы; по человеческим меркам он не был особо крупным, но это не помешало ему оторвать от пола надоедливого кретина, схватив его обеими руками за ворот мантии.

Юный варлок резко крутанулся и отправил рыжеволосого мальчишку в стену коридора, в то время как пламя начало расползаться по его рукам. О, как легко было бы просто уничтожить идиота... один яркий цветок пламени, и все было бы кончено. Но тогда о нем узнают маги и попытаются убить. Поэтому Нобу'тан решил уйти от Рональда подальше, чтобы не искушать судьбу. Ушёл он в ту сторону, куда и Гермиона.

Он прекрасно понимал, что не стоит пытаться заговорить с ней, пока она пылает гневом, ведь он и сам пару раз попадал впросак из-за невинных, если не сказать невежественных, высказываний.

Однако даже украшения и еда на пиру не помогли ему успокоиться, так как он имел полный обзор гриффиндорского стола, а прожорливая свинья, запихивающая в рот все, что попадалось под руку, вызывала у него желание натравить на это отродье своего нового приспешника-суккубу.

К худу или к добру, но это потенциальное событие было предотвращено тем, что преподаватель Защиты от темных искусств, профессор Квиррелл, вбежал в зал, заорал во всю мощь своих легких о тролле в подземельях и упал в обморок прямо перед архимагом Дамблдором.

Мгновенно возникла паника, дети закричали и бросились бежать. Нобутан, в свою очередь, оказался в замешательстве. Разумеется, он знал, что такое тролль и какую опасность он может представлять для детей, но разве Квиррелл не должен был быть более чем достойным противником лазающего по деревьям охотника за головами, особенно в подземельях замка, где у него мало мест, чтобы спрятаться?

- Молчать! – Крикнул Дамблдор. Его голос, усиленный магией, зазвучал из каждого уголка зала, ошеломив испуганных студентов. Когда в зале воцарилась тишина, маг дал указания старостам проводить своих учеников в общежития по всей школе, а сам вместе с профессорами отправился в подземелья, чтобы найти и уничтожить тролля.

Нобутан не особо беспокоился, но видел реакцию других детей, доведённых чуть ли не до паники, и решил, что Гермионе будет лучше вернуться в общежитие вместе с остальными, на случай если страх волшебника перед троллем основан на какой-то информации, о которой сам Нобутан не знал.

Улизнуть с рядов рейвенкловцев было до смешного просто - старосты были уверены, что никто из их подопечных не сбежит, пока это существо на свободе.

Следуя по маршруту, который подсказали ему лей-линии замка и которые вели к местонахождению Гермионы, Нобутан был вынужден несколько раз сворачивать с пути, чтобы избежать столкновений с учениками сначала Гриффиндора, а затем Хаффлпаффа, которые бежали к своим домам.

В третий раз он увернулся от Северуса Снейпа, который прошел мимо, направляясь не в сторону подземелий, а на третий этаж, где, как знал Нобутан, находился источник незнакомой магии. Любопытно, но в данный момент это было совершенно неважно, поскольку не прошёл варлок и нескольких коридоров, как в нос ему ударил резкий запах отходов и нечистот, вызвавший в его памяти яркие воспоминания о конкретном представителе Орды.

Затем он заметил его, огибающего угол дальнего коридора; огр, одноголовый, тупой, бредущий со своей дубиной, волочащейся по полу, к закрытой двери. Почему местные волшебники решили, что это существо - тролль? Однако все рассуждения были отброшены прочь, когда существо потянулось к двери, за которой, как знал Нобутан благодаря своим магическим чувствам, находилась Гермиона.

- Огр! – Крикнул он, перейдя на оркский язык, который по идее должен был быть знаком существу, которое повернулось и тупо уставилось на него, скорчив рожицу в непонимании. На мгновение Нобутану показалось, что он всё же узнал язык Орды, но через мгновение существо прорычало вызов и, высоко взмахнув дубиной, бросилось на него по коридору.

Нобу'тан – варлок клана Буревестников; он не станет бежать от вызова. Собрав воедино силы Тайной Магии, стихий и Пустоты, он приготовился сразиться с огромным зверем. Он попытается сдерживать свою самую тёмную магию как можно дольше, а то и вовсе обойтись без неё… непростое испытание как для его магических сил, так и воли.

http://tl.rulate.ru/book/95193/3211035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь