Готовый перевод Harry Potter - Apprentice of Gul'dan / Гарри Поттер - Ученик Гул'Дана: Главы 3

Гул'дан был вне себя от ярости.

Мало того, что его личные войска сильно поредели после нападения Думхаммера (Оргрим Молот Рока*) на Совет Теней, оставив ему лишь горстку посвященных некролитов, не считая его личного лейтенанта, мага-огра Чо'галла, так еще и Гарона оказалась совершенно бесполезной в обращении с ноющим человеческим отродьем.

Оставлять ребенка наедине с кем-то из слуг было небезопасно - те не увидели бы в нем ничего особенного и зарезали, а учитывая случайные магические возмущения, которые происходили вокруг ребенка чуть ли не ежедневно, было не менее опасно оставлять его одного в палатке, где его чары закляли бы насмерть любого незваного гостя.

Даже сейчас, при виде комичного образа массивного двухголового огра, бережно держащего младенца, Гул'дан по капельке терял и без того исчерпанное терпение, пытаясь сосредоточиться на проблеме магических воинов, которых, как ожидал Думхаммер, он должен был создать.

- Покорми его, Чо'галл, пока я не сошел с ума от непрерывного крика. – Потребовал Гул'дан, и огр на мгновение замешкался, доставая шкуру с молоком, которую нашёл при разграблении замка. Достаточно большой, чтобы удобно было держать ребенка в одной руке, Чо'галл сунул кусок кожи в рот малышу и подтянул мешок так, чтобы ребенок мог свободно пить сам. Мальчик тут же замолчал, удовлетворенно посасывая, пока лишняя жидкость стекала по пухлым щечкам.

Пока ребенок жадно ел, Чо'галл повернулся к Гул'дану:

- Почему это человеческое отродье так важно́, Гул'дан, - спросила одна голова, - его готовят для могущественного жертвоприношения? - добавила другая.

Гул'дан сделал паузу. Его блестящий ум создал вихрь мыслей при упоминании слова "жертвоприношение".

Это решение по крайней мере одной из его проблем.

- Нет, Чо'галл. Но я считаю, что жертвоприношение необходимо, чтобы умиротворить Думхаммера и предоставить ему желаемых воинов. Некролиты выполнили свою задачу, и теперь им предстоит новая, еще более великая, чем прежде. Когда ребенок будет готов, отдай его мне и собери наши орудия.

Когда двухголовый маг-людоед ушел, Гул'дан остался смотреть на то, как в его руках корчится довольный ребенок. Его слуга не мог узреть огромную силу этого дитя. Огромную, но дикую и потому – пока что бесполезную. Однако, возможно, существует способ с помощью ребенка усилить ритуал, доведя его до следующей, высшей ступени.

- Какой ты чудесный инструмент, малыш. – С усмешкой проговорил Гул'дан, когда ребенок громко срыгнул из-за того, что слишком быстро выпил молоко.

Колдун понимал, что в конце концов ему придется дать ребенку имя, но по оркской традиции его давали только после трех зим, когда становились уверены, что малыш выживет. Но так принято в Дреноре, где климат сам по себе был испытанием. Здесь погода мягче, меньше шансов, что мальчик погибнет от сильного холодного ветра, поэтому Гул'дан вполне мог отказаться от старой традиции.

Человеческое имя, вероятно, было бы наиболее подходящим, но Гул'дан хотел, чтобы ребенок знал, что его верность в первую очередь принадлежит орочьему колдуну.

Глядя в пугающе зеленые глаза мальчика, колдун решил назвать его Нобу'таном. Было малость странным давать человеку имя, которое больше подошло бы одному из Далеких Провидцев древности, но все же Гул'дан чувствовал, что маленький Нобутан обладает большим потенциалом, и сможет повести народ в новое, светлое будущее. Разумеется, под руководством самого Гул'дана.

Взяв младенца на руки, колдун отправился к месту проведения ритуала.

Чо'галл хорошо выполнил свою работу, выстроив тела убитых человеческих рыцарей вокруг наспех сооруженного алтаря. Рядом с ним находился еще один постамент, гораздо меньшего размера, сработанный в виде корзины. Гул'дан положил младенца на этот второй постамент, чтобы он был полностью доступен и виден во время всего ритуала.

Вскоре, привлеченные скорее любопытством, чем призывом Гул'дана, к ним присоединились и другие некролиты, стоявшие вокруг центрального алтаря и не раз с презрением наблюдавшие за маленьким Нобутаном.

Ракмар, провозглашенный лидер остатков варлоков, оглядел павших рыцарей и догадался об их назначении, но Гул'дан был уверен, что все они продолжали теряться в догадках относительно младенца и алтаря.

Пусть гадают. Когда поймут – будет уже слишком поздно.

- Мы вызываем наших павших собратьев? – Тихо спросил Ракмар, едва ли не благоговея перед этой идеей.

- Да. – Односложно ответил Гул'дан, сосредоточившись на заклинании, которое ему предстояло произнести. – Думхаммер убил чернокнижников, но их души еще живы. Мы призовем их и вселим в человеческие тела, - усмехнулся он, - Они будут жаждать вернуться в этот мир и снова служить Орде.

Ракмар кивнул, понимая суть ритуала:

- Это оживит их, - согласился он, - но даст ли силу? Или они будут просто ходячими трупами?

- Молчать! – Рявкнул Гул'дан, отрезая поток вопросов. Ракмар слишком быстро подобрался к истинной цели ритуала: - Мы начинаем!

Гул'дан немедленно приступил к ритуалу, наполняя себя силой хаоса, которой некогда благословил его Кил'джэден. Пока ее было недостаточно, но скоро всё изменится. А сейчас Гул'дан сосредоточился на том, чтобы направить энергию на главный алтарь перед ними, и широко улыбнулся, почувствовав, как в него проникает природная магия человеческого ребенка, неосознанно помогая одним лишь своим присутствием.

Ракмар и другие некролиты присоединились к нему, привнося в заклинание свою некромантическую силу. Как только они это сделали, им стало трудно сосредоточиться на чем-то еще, и поэтому они не заметили, что Гул'дан сдвинулся с места, пока не стало слишком поздно.

Медленно подойдя к Ракмару, Гул'дан вытащил из своей мантии изогнутый кинжал. Не в силах сдержать рык, сорвавшийся с его губ, великий колдун ударил клинком по горлу удивленного некролита. Кровь хлынула струей, забрызгав их обоих. Ракмар рухнул на алтарь, и Гул'дан прыгнул на него, чтобы помешать сбежать.

Несколько мощных ударов, и кинжал разорвал грудную клетку – Гул'дан быстро погрузил внутрь когтистую руку, чтобы извлечь всё ещё бьющееся сердце. Произнеся заготовленное заклинание, Гулдан наблюдал, как его сила, и часть магических сил Нобутана обволакивают орган, затем вырывают дух Ракмара из его тела и заключают в извлечённое сердце.

Далее активировалась магия алтаря, превратив окровавленный орган в нечто более полезное, уменьшив и упрочнив его и придав неестественный блеск. Когда конвульсии Некролита закончились, Гул'дан с усмешкой посмотрел на маленький светящийся драгоценный камень в своих руках.

Подняв взгляд, он увидел, что Чо'галл уже убил еще нескольких некролитов, повторив процедуру преображения душ. Остальные ничтожества стояли смирно и дрожали в ужасе. Их мана всё ещё витала в воздухе вокруг алтаря; они не могли бежать, и были слишком слабы и напуганы, чтобы сражаться. Они бесполезны для Гул'дана, а их же слабость облегчала паре могущественных колдунов с расправой.

Скоро все они станут воинами, а души их будут направлять некромантическую магию.

Глядя на драгоценный камень из Ракмара, Гул'дан улыбнулся. Думхаммер будет доволен своими воинами-нежитью, а Гул'дан, так сказать, вернет свой Совет Теней.

Подойдя к Нобутану, Гул'дан с забавой наблюдал, как маленький ребенок смотрит на него широко раскрытыми глазами. На голове ребенка, возле странного магического шрама, были небольшие брызги крови, но вместо того, чтобы испугаться громких звуков ритуальной магии, мальчик был лишь малость обеспокоен и любопытен.

«Да… - Подумал Гул'дан. – Из тебя получится неплохой ученик…»

Примечание переводчика

Это произведение - эталонный кроссовер, в котором в равной степени используются оба фэндома.

[Небольшой спойлер: до 22 главы фигурируют события Азерота с участием Гарри (Нобутана), а с 23 и дальше - Хогвартс. Но это не значит, что с варкрафтом покончено. Дальше спойлерить не стану]

Также, хочу отметить, что слог автора... специфичен. В первых главах всё вполне неплохо, но чем дальше, тем сложнее становится переводить. Порядка 70% текста переписывается, ещё 10% - удаляется, потому что это либо повторения, либо какие-то совершенно бессмысленные уточнения/действия. Тем не менее, полностью переписывать работу я не могу и не хочу, поэтому, если видите какие-то громоздкие или коряво составленные предложения, то знайте, что дело не в переводе, просто оригинал плохо ложится на русский язык.

http://tl.rulate.ru/book/95193/3210945

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь