Готовый перевод Loki's Family. Harry Potter + Avengers Crossover. / Семья Локи: Глава 12

"Очень хорошо." Рагнук взял у вошедшего гоблина какие-то бумаги и передал их Локи вместе с пером. "Мне нужно, чтобы ты подписал их, а новый ключ будет готов к твоему отъезду". На удивленный взгляд Локи Рагнук ухмыльнулся: "Как ты и говорил, твое время в этом мире ограничено. Я поторопился с ключом, так как ты наш заклятый клиент".

Локи улыбнулся. "Спасибо." Затем он принялся за работу, тщательно просматривая бумаги и подписывая то, что требовалось подписать. Хотя он верил, что Рагнук и гоблины не обманут его, он знал, что лучше просто подписать все, что от него потребуют или поставят перед ним. Многие пытались обмануть его в прошлом, когда он работал на своего отца. Никому это не удавалось, но в результате он приучил себя проверять и перепроверять все, прежде чем поставить подпись. Закончив, он передал пачку обратно Рагнуку для проверки.

"Хорошо, кажется, все в порядке". После этого пачка была отложена в сторону. "Ключ скоро будет готов, и тогда кто-нибудь отведет вас в ваше хранилище и в хранилище Поттера. Я бы рекомендовал взять с собой немного денег и купить несколько книг в местном магазине. Это должно оказаться интересным чтением". Рагнук протянул ему кусок пергамента с несколькими названиями, на нескольких названиях даже были указаны номера страниц. "Они связаны с тем, что произошло в ночь смерти вашей дочери. Я думаю, вам стоит прочитать то, что люди написали об этом, а также о вашем внуке. Вы планируете разрешить ему участвовать в жизни волшебного мира, верно?"

"Я не задумывался об этом, но, поскольку это мир, в котором выросла Лилиас, я думаю, что так и сделаю. Это даст Гарри что-то, что свяжет его с родителями, что-то большее, чем то, что находится в их хранилище". Локи кивнул.

"Тогда тебе стоит почитать, что многие из детей, которых он, скорее всего, встретит, выросли и читали о нем".

Большинство названий были историческими книгами, которые Локи пролистал ранее в тот день. Но некоторые из них заставили его поднять брови. "Приключения Мальчика-Который-Выжил?" спросил он.

"Это то, что многие называют твоим внуком, - ответил Рагнук, - хотя это не более чем книги о приключениях", - продолжил он.

Дверь открылась, вошел гоблин и вручил Локи только что изготовленный ключ.

"Ваш ключ готов, так как он является главным ключом к обоим хранилищам, любые старые ключи к ним будут бесполезны. Просто спуститесь по ним в свои хранилища и возьмите то, что пожелаете. Если вам понадобится дополнительная помощь, просто сообщите об этом своему проводнику, и вас приведут сюда". Рагнук сообщил Локи.

"Вряд ли я буду беспокоить вас больше, чем уже беспокоил, по крайней мере, сегодня. Спасибо за помощь. Возможно, я не вернусь еще какое-то время, но когда я вернусь, ты мне снова понадобишься". сказал Локи, вставая.

"Я подготовлю список семей, связанных с Гарри, к тому времени". Рагнук кивнул.

Локи улыбнулся. "Еще раз спасибо тебе, старый друг". Он вежливо поклонился и вышел вслед за гоблином из комнаты. После его ухода Рагнук посмотрел на родословную на пергаменте, который все еще лежал перед ним: "Да смилостивится Всеотец над твоими врагами, Гарри...", - прошептал он про себя.

~w~

18-летняя Дарси Льюис, которую никак нельзя было назвать невинной девушкой, все еще вытирала полотенцем волосы, когда она и ее недавний спутник на одну ночь вышли из ванной.

"Должна сказать, это было не так уж плохо". Она с ухмылкой смотрела на него, когда он все еще натягивал джинсы.

Он чуть слышно рассмеялся и улыбнулся ей. "Значит ли это, что в следующий раз мы сможем пойти куда-нибудь? Потому что, как бы ни было весело в твоей комнате, я уверен, что мы могли бы повеселиться и на улице". спросил он.

"Притормози немного, Ромео, как бы ни было здорово вернуться с тобой на природу, я не люблю заниматься этим в кустах". сказала Дарси, бросая полотенце и подходя к нему. "К тому же мои игрушки никогда не поместятся в один рюкзак". добавила она, а затем начала подталкивать его к двери. "Теперь мне нужно написать работу, и в конце концов я должна ее написать. Так что ты, вон. СЕЙЧАС!"

"Я позвоню." отчаянным тоном отозвался парень, когда она закрывала дверь.

"И я не буду задерживать дыхание". сказала она себе, прежде чем повернуться. Дарси остановилась, заметив, что она не так одинока, как ей казалось, хотя еще минуту назад в маленькой комнате общежития никого не было. Парень был высок и весь в коже, не говоря уже о том, что он был чертовски горяч. "Эй, ты здесь, чтобы трахнуть меня или убить, потому что в любом случае есть и худшие способы пройти мимо такого горячего человека, как ты". Она подмигнула ему. "Хотя, чтобы ты знал, если ты здесь для того, чтобы трахаться, то этот зуд уже поцарапан".

Локи поднял бровь в недоумении, почему она так думает, а также сказал ему, что уже занимался подобным с кем-то. "Вы Дарси Льюис?" спросил он несколько настороженно.

"Да." ответила она, нажимая на букву "П".

Локи на мгновение окинул взглядом и ее, и комнату, наполненную различными безделушками и странными приспособлениями, стараясь не смотреть ни на нижнее белье, висевшее на крючке на стене, ни на то, что она была обнажена. "Меня зовут Локи Одинсон, и, как бы это сказать... - сказал он, пытаясь придумать, как сообщить ей новость. "Я только что узнал, что я твой отец". Локи решил, что лучше просто сказать об этом, так как времени у него оставалось все меньше и меньше. "Боюсь, сейчас у меня нет времени все тебе объяснить, но я вернусь, как только смогу, и отвечу на все твои вопросы вовремя". Локи повернулся, чтобы посмотреть на нее, и увидел, что она с трудом влезает в свитер и джинсы одновременно.

Когда ее голова наконец нашла отверстие, через которое должна была пройти, она посмотрела на него и ухмыльнулась. "Надо же, мама всегда говорила, что ты бог в постели, но не думала, что она имеет в виду и физическое состояние".

Локи пришлось бороться, чтобы не вздохнуть, когда он задумался о том, с какой женщиной он спал той ночью все эти годы назад, что привело к... этому. "Как я уже сказал, - произнес он слегка напряженным голосом. "Я тороплюсь. Когда я в следующий раз смогу посетить это царство, я найду вас и отвечу на ваши вопросы, а также познакомлю вас с вашим племянником..." Тут Дарси прервал его.

"Подождите, вы серьезно?" Дарси заявила: "Я просто пошутила... ну... типа того, мама действительно говорила, что ты бог в постели, это правда, но ты хочешь сказать, что у меня есть сестра или брат, и у них тоже был сын?" - спросила она, выгнув бровь и выражая явный интерес.

Локи вздохнул. "У тебя была сестра, она умерла четыре года назад вместе со своим мужем. Их сын сейчас находится на моем попечении. Но об этом, боюсь, в другой раз, так как мне действительно нужно вернуться в Асгард, пока Всеотец не рассердился на мое промедление. Доброго дня, дочь моя, мы еще поговорим". И Локи ушел, отправившись туда, где откроется Бифрост, чтобы забрать его домой.

Дарси уставилась на то место, где только что был Локи, и несколько раз моргнула. "Что?" Затем она подошла к своему ноутбуку и стала искать информацию об Асгарде, Всеотце и, что более важно, о Локи Одинсоне. От прочитанного у нее на некоторое время выпучились глаза, прежде чем она немного успокоилась. "Я бог-ребенок". Она вздохнула. "Черт возьми, мой отец - бог...", - добавила она, когда через мгновение до нее дошло. Медленно Дарси встала и подошла к стереосистеме, включила музыку и начала танцевать по комнате. "I'm a god baby! Я гребаный божий ребенок! Получите, суки!" Она погрозила пальцем в сторону окна, где сидели несколько "популярных" девочек, которые часто смеялись над ней за то, что она не знала, кто ее отец. "Мой отец - бог, а ваш - нет! Ха!"

~w~

Дамблдор, похоже, никак не мог передохнуть, он пытался читать "Ежедневный Пророк", размышляя над тем, что делать с Дурслями и исчезновением Гарри, когда в окно влетело письмо, прикреплённое к совиной лапке; отцепив письмо от совиных лапок, он вздохнул. Это было официальное письмо из Гринготтса: "Что же теперь нужно этим маленьким кусачим лодыжкам?" - раздражённо подумал он. Открыв письмо, Дамблдор ещё раз вздохнул и прочёл его, не особо вчитываясь в то, что там было написано, но вскоре он перечитал его и уделил ему всё своё внимание.

Дорогой Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор

Мы надеемся найти Вас в добром здравии. Это письмо призвано сообщить Вам, что Вы больше не являетесь магическим или юридическим опекуном Гарри Джеймса Поттера, так как заботу о нём взял на себя другой родственник, и мы снова надеемся, что у Вас всё хорошо. Кроме того, поскольку вы больше не являетесь магическим опекуном Гарри Джеймса Поттера, ключ и любые ключи, находящиеся в вашем распоряжении, больше не будут работать, а ваш доступ к хранилищам Поттера закрыт.

Искренне: Директор Рагнук, глава лондонского Гринготтса.

Дамблдор не мог поверить своим глазам: он потерял опеку над Гарри? Он просто не мог понять, как это произошло. И что значит "другой родственник взял на себя заботу о Гарри"? Насколько он знал, Гарри пропал без вести, и все родственники, которые могли бы заявить о нем как о своем, уже четыре года не могут этого сделать. Неужели кому-то из них удалось проскользнуть мимо него? Ему нужны были ответы, он должен был немедленно поговорить с этим Рагнуком.

Отодвинув кресло, Дамблдор быстро прилетел в Гринготтс и потребовал разговора с Гринготтсом. Дамблдор попытался взять себя в руки и занять место перед царственно выглядящим гоблином.

"Я получил ваше письмо, не могли бы вы объяснить, в чем дело. Какой родственник взял на себя опекунство над Гарри Поттером?" спросил Дамблдор.

Рагнук, конечно, ожидал этого, даже планировал: Дамблдор и Фадж уже много лет мешали гоблинам, и теперь настало время перевести стрелки на них.

"Поскольку вы больше не являетесь опекуном Гарри Поттера, я не имею права сообщать вам больше того, что написано в моём письме, волшебник". Рагнук угрюмо ответил.

"Не надо мне этого. Гарри Поттер пропал уже некоторое время назад. Я должен знать, кто его похитил, и, по крайней мере, обеспечить безопасность мальчика". Дамблдору необходимо было узнать и привлечь этого родственника на свою сторону, его планы нуждались в Гарри, чтобы они сработали.

"Я могу заверить вас, волшебник, что мальчик находится в полной безопасности, однако это ничего не меняет. Дела Гарри Поттера касаются его семьи и только его семьи". сообщил ему Рагнук.

"Но видите ли..." начал Дамблдор, но был прерван.

"Нет, волшебник, ты видишь, что дело мальчика теперь принадлежит его дому, и ты не имеешь права вмешиваться в дела древнейшего и благородного дома, когда ты сам только из благородного. На этом дело закрыто, будьте любезны удалиться из моего кабинета, иначе я буду вынужден выгнать вас". Рагнуку доставляло огромное удовольствие наблюдать за выражением полного замешательства на лице Дамблдора, когда волшебник судорожно искал, что бы такое сказать, чтобы переломить ситуацию. "Я уверен, что ещё есть время, чтобы весть о том, что вас вышвырнули из Гринготтса, попала в сегодняшнюю газету". добавил Рагнук. Это, похоже, окончательно убедило Дамблдора в том, что пора уходить. Пожилой волшебник ничего не сказал, встал и ушёл, но растерянность не покидала его лица. Как только двери закрылись, Рагнук разразился долгим смехом по поводу того, что ему наконец-то удалось одержать верх над старым дураком.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/95155/3206109

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь