"Они меня почти не кормят, заставляют жить в чулане под лестницей, одежду мне дает только двоюродный брат. Двоюродному брату разрешено бить меня, когда он захочет, и дяде тоже. Тетя и дядя заставляют меня делать всю работу по дому. Когда сестра моего дяди приходит в гости, ее собака гоняется за мной и нападает на меня, а они смеются и смотрят. В школе у меня нет друзей, потому что мой двоюродный брат всех от меня отгоняет. Я не могу хорошо учиться в школе, иначе меня наказывают дома. Всем в округе говорят, что я лжец и вор, что я устраиваю пожары ради забавы. Никто не хочет иметь со мной дела. Учителя, которые заботятся обо мне и пытаются мне помочь, получают угрозы от тети и дяди, пока им не остается ничего другого, как оставить меня в покое, а те, кто обещал помочь, так и не помогли". Гарри объяснил, опустив часть про избиения на днях рождения шипованным ремнем, среди прочего.
Локи не мог поверить в то, что услышал. Что есть люди, да еще на Мидгарде, которые могут так обращаться с ребенком, да еще и родственником.
"Отец, я прошу тебя, не отсылай его обратно. Кто бы ни были эти люди, которых он называет семьей, они чудовища и не имеют права иметь детей в своем доме. Мы не можем позволить ему вернуться к этим людям", - взмолился Локи.
"Я согласна, любовь моя. Отпустить его обратно в этот дом было бы для него судьбой худшей, чем смерть". Фригга согласилась. Она могла только представить, через какие муки и страдания пришлось пройти Гарри, живя с этими родственниками.
"Отец, ты не можешь отправить его обратно". заплакал Тор.
"Хватит!" крикнул Один, заставив всех присутствующих замолчать. Один не был совсем бессердечным. Поначалу он сомневался, правду ли говорит Гарри о том, что происходит с его родственниками. Но эти сомнения не заставили себя долго ждать, так как взгляд Гарри больше, чем что-либо другое, сказал ему, что то, что он услышал, - правда. Это действительно меняет дело. Но это осложнило жизнь Одина. Каждый раз, когда у Локи появлялись дети, возникали проблемы, и вскоре у него не оставалось иного выбора, как изгнать их, поскольку они не слушались и не делали того, что им говорили. Но будет ли то же самое с внуком Локи? Возникнут ли те же проблемы? Станет ли этот мальчик, казавшийся таким тихим и вежливым, таким же, как его двоюродные братья? Но, несмотря на эти опасения, Один не мог позволить ему вернуться в то место, в тот так называемый "дом". "Хорошо. Он может остаться".
Локи почти попросил его повторить сказанное. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Но вместо того, чтобы попросить, Локи просто сказал: "Спасибо, отец". Затем он подошел к Гарри и быстро вывел его из тронного зала, пока Один не успел передумать.
"Я могу остаться?" спросил Гарри, не в силах поверить в свою удачу.
Локи улыбнулся ему. "Именно так. Тогда почему бы нам не поесть, прежде чем мы отправимся в дом твоих родственников за твоими вещами?"
*.*
Локи был шокирован тем, как мало ел Гарри, когда перед ними поставили еду. Но Локи ничего не сказал. У него были более важные дела, о которых следовало подумать. Например, разобраться с этими родственниками Гарри. Локи позаботился о том, чтобы изучить несколько простых проклятий, которые могли бы наказать их без неприятностей с отцом. По крайней мере, у него было разрешение отца отправиться в Мидгард и забрать вещи Гарри. И вот сейчас Гарри и Локи шли по улице, которую Гарри называл своей последние несколько лет своей жизни. Локи был одет в то, что Гарри называл деловым костюмом.
По мнению Гарри, его дядя Вернон считал Локи человеком богатым, властным и воспитанным. Именно с такими людьми его дядя хотел бы иметь дело.
Локи было приятно слышать, что эта одежда говорит о нем такие вещи. Ведь именно таким человеком он и является.
"Теперь, Гарри, когда мы встретимся с твоим дядей, ничего не говори. Я проведу нас внутрь, а ты ускользнешь, чтобы собрать свои вещи. Я буду держать их при себе. Когда закончишь, просто войди в комнату, где я нахожусь". приказал Локи.
"Хорошо", - прошептал Гарри, когда они дошли до его дома. Он очень нервничал. Что, если дядя откажется впустить Локи? Что, если он не сможет собрать свои вещи, потому что тётя потащила его на кухню готовить или убирать? Было так много вещей, которые могли пойти не так.
Было уже почти 8:30 вечера. Дядя будет очень зол на него. Но, по крайней мере, Локи был рядом, чтобы обеспечить его безопасность.
Локи постучал в дверь, и они стали ждать. Прошло совсем немного времени, и в приоткрытой двери появился человек размером больше Волстагга и гораздо уродливее тролля. Он злобно уставился на Гарри и только открыл рот, чтобы огрызнуться, как Локи быстро вмешался.
"Добрый вечер, сэр. Извините, что беспокою вас в столь поздний час". Локи улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой.
Гарри чуть не улыбнулся, увидев удивленное и ошеломленное выражение лица своего дяди, когда тот оценил внешность Локи.
Вернон прочистил горло. "Вовсе нет. Что привело вас в мой дом в такой час?" Вернон попытался осторожно протянуть руку и затащить Гарри в дом, но Локи остановил его, положив руку на плечо Гарри.
"Боюсь, я сильно заблудился. Я, видите ли, не привык к этой местности. К счастью, я наткнулся на этого мальчика, и он был достаточно любезен, чтобы предложить мне прийти сюда, чтобы немного отдохнуть и получить помощь, прежде чем я отправлюсь домой на вечер, чтобы подготовиться к утренней встрече". пояснил Локи.
Глаза Вернона расширились от интереса. "О? Что это будет за встреча?"
Гарри нервничал. Локи был не из того же мира, что и он, и одно неверное слово могло все испортить.
"Иностранные дела. В основном я помогаю отцу вести торговые переговоры". Локи ответил безупречно.
Было видно, что Вернона это очень впечатлило. "Ну что ж, не хотите ли войти? Полагаю, моя жена готовит чай, и я уверен, что мы сможем быть вам полезны". Вернон отодвинулся с дороги и придержал дверь.
"Спасибо, сэр. Думаю, я воспользуюсь вашим предложением". Локи улыбнулся, входя в дом вместе с Гарри. "Очаровательный у вас дом". Он действительно ненавидел его. Все в этом месте оскорбляло его чувства во всех смыслах.
Гарри быстро отдалился от дяди, но сделал это так, чтобы не привлекать его внимания. Он был поражен тем, что его дедушка смог придумать такую убедительную ложь.
"Пожалуйста, проходите сюда", - сказал Вернон, направляясь к нему. "Петуния, у нас гости", - прокричал он, поднимаясь по лестнице.
В комнату быстро вошла очень худая женщина, похожая на скрещенную каким-то безумным волшебником лошадь и женщину. Увидев Локи, она радостно улыбнулась. "О, это приятный сюрприз. Добро пожаловать в наш дом, мистер...?"
"Одинсон. Локи Одинсон". Локи ответил со своей очаровательной улыбкой в полную силу.
"Он занимается иностранными делами в компании своего отца", - самодовольно сообщил ей Вернон.
http://tl.rulate.ru/book/95155/3206101
Сказали спасибо 118 читателей