Готовый перевод Death Notice / Уведомление о смерти: глава 25: Первый опыт в жизни

Глава 25: Первый опыт в жизни

После того, как Кэтрин, трактирщица, ушла, Цинь Лун спокойно лег на кровать и погрузил головув подушку, размышляя.

Подумать только, Стивен Альберт был уже мертв! А ведь "Звездное небо" дало ему задание спасти мертвого человека!

В этом маленьком городке смерть наследника барона уже считалась большим событием. Многие видели похоронную процессию семьи Альберт, поэтому она не должна была быть фальшивой.

По словам Кэтрин, несмотря на то, что Альберты были баронами по наследству, их вотчина состояла только из города Одиа, рощи на окраине и горного массива неподалеку. Поскольку вотчина была не очень большой, то и стоимость ее была невелика. Кроме того, эта семья находилась далеко от Меза, центра правящего княжества, поэтому у них не было политических врагов. Иными словами, круглый год они держались в стороне от мирских дел и вели уединенную благородную жизнь.

Такой семье, естественно, не нужно было разыгрывать смерть наследника, чтобы избежать вражды. Учитывая, что Кэтрин была всего лишь хозяйкой трактира, предложенную ею информацию можно было использовать только в качестве справочной. Что произошло на самом деле, Цинь Лун должен был выяснить лично.

При воспоминании о Кэтрин в уголках рта Цинь Луна появилась легкая улыбка. Эта женщина средних лет, не утратившая привлекательности в свои годы, подарила ему совершенно новый жизненный опыт. Однако с точки зрения физиологии, Цинь Лун в принципе сделал это только ради получения опыта.

Независимо от того, был ли это Цинь Лун или Джоуи, у них обоих не было истинной причины жить. Возможно, для обычных людей попасть в Звездное Небо было возможностью или испытанием. Однако для Цинь Луна и Джоуи это было лишь удовлетворением любопытства.

Он не только смог вырваться из сковывающей его тюрьмы, но и смог расслабиться и жить в свое удовольствие. Даже если это было задание в другом мире, главное для Цинь Луна было не выполнение задания, а выяснение причины, по которой ему дали это задание.

Если бы уведомление о задании получил кто-то другой, он бы подумал, что Стивен Альберт просто прикидывается мертвым. Хотя Цинь Лун не был до конца уверен в этом, он не мог отрицать, что первоначально он выполнял задание с половинным усердием. Однако теперь эта полусерьезность сменилась сильным интересом к миссии другого мира.

Понятно, что спасение человека не обязательно означает спасение его жизни. У людей слишком много вещей, которые можно связать со "спасением"...

В его глазах промелькнул огонек. Он встал с кровати и голый прошелся по комнате. Внутри него бурлило возбуждение. Он вдруг почувствовал, что не может сдержаться, и начал бормотать про себя.

Если он хотел узнать, жив Стивен Альберт или нет, то должен был каким-то образом проникнуть в замок барона Альберта. Если бы дело происходило в мирное время, то молодой врач, не имеющий медицинской лицензии, как он, не смог бы получить приглашение хозяина замка. Даже если это известный в городе врач, он тоже не смог бы получить приглашение без какого-либо чрезвычайного обстоятельства.

Однако сейчас ситуация была иной. Чума уже начала распространяться по городу. Несмотря на то, что Кэтрин была им увлечена, он все еще не мог получить всю необходимую информацию. Однако во время разговора Цинь Лун понял, что госпожа хозяйка имела в виду под "информационной блокадой" города.

Эта чума появилась более года назад, еще до недавней вспышки. В то время в городе Одиа на улицах внезапно упали в обморок несколько прохожих людей. Однако чума, от которой страдали эти люди, не была заразной, и они, должно быть, боролись с ней в течение многих месяцев, прежде чем в конце концов умерли.

Последний случай чумы произошел около полугода назад, когда кто-то из жителей города заболел и умер. В итоге заразились и те, кто находился рядом с этим человеком. Чума начала распространяться с окраины города и постепенно добралась до близлежащих населенных пунктов, которые охватили многие другие небольшие города. Причина, по которой этот случай связали со случаем, произошедшим более года назад, заключалась исключительно в том, что останки после смерти заболевших имели очень характерные схожие признаки. Обычно тело начинало гнить изнутри, а затем у всех появлялось характерное темно-зеленое желеобразное вещество.

На данный момент они не знали о ситуации в других городах. Однако именно в городе Одиа, похоже, существовала некая таинственная сила, способная скрывать эти трупы и даже заставлять членов семей погибших молчать.

По слухам, дошедшим до Кэтрин, существовало несколько различных версий. Именно одна из них и привлекла внимание Цинь Луна.

По одной из версий, источник чумы находился в небольшом городке, расположенном в горных лесах за сотни миль от города. По этой версии, в этом месте жила зловещая ведьма, которой были подвластны злые организмы. Считалось также, что чума - это магическое зелье, которое она создала, чтобы навредить людям.

По другой версии, чуму принесли несколько чужаков, приехавших год назад. Болезнь притаилась на уже умерших людях и вновь проявилась только недавно. Эта теория имела смысл, если учесть, что первыми умерли городские врачи, которые первыми прикоснулись к заболевшим чужакам.

Однако Катрин нечаянно выдала еще одну информацию, которую Цинь Лун принял к сведению. Чужаки, приехавшие в город Одиа больше года назад, были приняты бароном Томасом Альбертом.

Для жителей города эта информация не была чем-то удивительным. Одежда незнакомцев была великолепна, поэтому не имело значения, кто это – купцы или мелкие лорды. Важно было лишь то, что они смогли получить приглашение в замок Альберта и принять участие в танцах. Об этом в то время ходило много сплетен.

Однако для Цинь Луна информация, которая раскрылась, была еще более интересной. Хозяин этого места устроил вечеринку, и гости, которые на ней присутствовали, после ее окончания тяжело заболели и умерли. В итоге хозяин, устроивший вечеринку, не испытывал никаких угрызений совести по поводу произошедшего.

Возможно, эти незнакомцы были приглашены бароном по прихоти, но когда подошло время принимать гостей, он просто забыл о них. Не исключено также, что барон сам был тем, кто тайно избавился от этих незнакомцев. Связь между теми, кто умер более года назад, и наследником барона по имени Стивен Альберт, который, возможно, симулирует смерть, была очень интересной.

Глаза Цинь Луна замерцали и заблестели, а сам он подсознательно зажал нос. Казалось, он наконец-то почувствовал густой запах заговора.

"Похоже, завтра мне придется разыскать эту милую леди снова и провести небольшое расследование об истинном смысле жизни!"

......

"Ах~~!" В сопровождении звонкого женского вскрика раздался скрип деревянной кровати в комнате для гостей, который внезапно прекратился.

Хозяка трактира Кэтрин сползла на кровать, словно лужа грязи. С ее светлых волос в глубокую ложбинку падали прозрачные бисеринки пота. Женщина позволила юноше прислониться к своей округлой и светлой груди. Челка его черных волос топорщилась на лбу.

Глядя в ясные и светлые глаза юноши, эта сексуальная женщина средних лет могла только тихо вздыхать. Она понимала, что ей не удалось завоевать его сердце. Они были вместе друг с другом, словно пара сизокрылых уток-мандаринок. Она чувствовала себя новым сортом фрукта, со вкусом которого экспериментирует молодой человек.

Он был молод, красив и обаятелен. У него были и родословная, и талант. Если бы она была лет на десять моложе, то давно бы уже запуталась в нем и не отпускала бы его. В голове Кэтрин пронеслась странная мысль.

"Ты действительно этого хочешь?" После туч и дождя (секса) леди-трактирщица, наконец, перешла к главному вопросу этого визита.

"Ммм, по городу Одиа только ты мне знакома. Боюсь, я могу попросить о помощи только тебя. Ты ведь поможешь мне, верно?" Цинь Лун улыбнулся, сузив глаза.

"Конечно, помогу. Просто я беспокоюсь о том, что будет после этого! Я не хочу, чтобы мой дорогой заразился этой странной болезнью!" Кэтрин протянув мягкий палец, с улыбкой и руганью ткнула им в его лоб.

"Все должно быть в порядке. Собственно говоря, я уже вылечил несколько человек у себя дома, включая себя и своего сопровождающего. Просто у меня нет официальной лицензии. Моя репутация в городе Одиа невелика и не известна". Глаза Цинь Луна вспыхнули, и он, улыбаясь, сказал: "Кроме того, лекарство от этой чумы - очень ценный препарат. Я не смогу позаботиться о каждом больном".

"Когда ты получишь медицинскую лицензию, ты все равно будешь приходить ко мне?" Катрин прикусила губы, и на ее щеках появился редкий след румянца.

"Конечно! Кэтрин - моя самая милая возлюбленная". Его глаза посмотрели на неё и он слегка ущипнул женщину за щеку.

Кэтрин была немного разочарована тем, что ее назвали просто милой, но очень быстро она снова начала улыбаться от уха до уха. Честные ответы были лучше пустых обещаний во сто крат. Эта опытная женщина уже знала, что ее мечты о юности остались в прошлом.

......

Спустя три дня крепкий мужчина вдруг скорчил гримасу боли, закрыл руками живот и медленно опустился на пол большой площади города Одиа. Из его рта вытекали следы неизвестной субстанции темно-зеленого цвета.

"ААА!" С городской площади раздался женский крик. В мгновение ока все вокруг обратили внимание на случившееся. Вокруг собирались и толпились люди, но никто не хотел протянуть руку помощи страдающему от болезни.

Несмотря на то, что жители города уже смутно знали о чуме, распространяющейся по городу, это были лишь одна или две вспышки, не более. Они никогда не слышали, чтобы чума распространялась в общественных местах.

Но симптомы уже распространялись. И хотя в городе существовала некая таинственная сила, способная на время предотвратить утечку информации на поверхность, она все же не могла предотвратить чувство тревоги, которое испытывали жители города в связи с чумой.

В самом деле, если в городе кто-то заболевал лихорадкой или простудой, члены семьи не выпускали его из дома и пытались любыми способами скрыть болезнь.

Неважно, что врачи уже умерли от первой вспышки чумы. Даже если бы они были живы, эти люди предпочли бы отправиться в долгий поход и найти врачей за пределами своего города, чтобы вылечить чуму. Но они все равно не хотели, чтобы об этом узнали соседи и рассказали правду другим.

Это была инфекционная чума. Никто не знает, какую панику это вызовет у их соседей после того, как станет известно об их болезни. Неизвестно также, какое лечение они получат впоследствии.

Люди предпочитали тайно заболеть, тайно лечить болезнь, тайно умереть от нее и тайно похоронить себя. Все предпочитали зарывать голову в песок, тем самым гипнотизируя себя. Именно поэтому, когда Цинь Лун впервые приехал в город, он столкнулся с такой странной бедой. В этом же заключалась причина распространения чумы в окрестных городах.

Конечно же, именно по этой причине кто-то отправился искать Веллингтона, молодого человека, у которого не было медицинской лицензии, чтобы лечить их. Это также стало причиной смерти самого Веллингтона.

"С дороги! С дороги! Все уйдите с дороги!" Как раз в тот момент, когда жители города беспомощно смотрели на происходящее, внезапно появился некто, нарушивший напускное спокойствие города. Из толпы быстро поднялось волнение: большой горбатый человек размахивал своими мощными руками, заставляя горожан расталкиваться.

"Вы, тупицы, поторопитесь и пропустите молодого мастера Веллингтона! Молодой врач семьи Штейн будет лечить этого жалкого бедолагу!"

http://tl.rulate.ru/book/95031/3358957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь