Готовый перевод Мой Мастер Бессмертный Злодей Древности / Мой Мастер Бессмертный Злодей Древности: Глава 16.

Ли Цзин едва переставляла ноги, постоянно спотыкаясь и облокачиваясь о стены. Сзади её подгонял Ли Фэн, волочащий на себе уже двоих ребятишек. Он не мог взять ещё одну, иначе его тело бы просто не выдержало такой нагрузки. Су И нёс на себе самого большого парня и своего ребёнка, в добавок к этому разведывая путь в дыму, где никто другой не видел дальше собственного носа.

В один момент Ли Цзин просто потерялась. На очередном повороте она попыталась нагнать остальных, но её голова закружилась, и девочка потеряла сознание. Дым был очень густой. Ли Фэн, на руках которого задыхалось двое детей, не заметил, как прошёл в сантиметре от тела девочки. Она осталась лежать в том переулке, позади.

Выбежав на главную улицу, Су И встретился с толпой горожан. Они выглядели потрёпанными и израненными. Многие несли на себе других людей, которые также не могли передвигаться самостоятельно. Было много ослепших, которые ползли на четвереньках и громко кричали, чтобы привлечь к себе всеобщее внимание. На тех, кто вёл себя тихо, могли без зазрения совести наступить в этой толпе, посчитав мёртвыми.

Люди также пытались спастись через городские ворота, как Су И с остальными. После того, как этот замысел потерпел неудачу, они потекли в центральную часть, где было меньше пожаров. По пути люди находили свои и чужие дома разрушенными, поэтому улицы неизбежно стали заполняться пострадавшими.

- Помогите мне! Дети, помогите же мне! – кричал мужчина в изорванной одежде, лежащий в собственной крови с зажатой раной на животе. В нём Су И не сразу узнал того человека, который приходил со своей женой к лавке с одеждой. Он тянулся к ним, прося о помощи, потому как никто другой не желал ему помогать. С его женщиной должно быть что-то случилось, в глазах этого человека Су И уже видел искры безумия. – Не бросайте меня!

Мужчина ухватился за одежду Ли Ши У. Парень такого не ожидал и споткнулся. Су И вовремя среагировал, и подхватил парня. Было бы очень обидно, если бы ослепшего худого парнишку затоптали прохожие.

- Я не могу вам помочь! – громко крикнул Ли Ши У, доведённый до истерики происходящим. – Я ничего не вижу!

- Заткнись и помоги мне, грёбаный эгоист! – мужчина ничего не хотел слушать. – Найди мне лекаря, да поживее! Я могу умереть!

- Сеньор, умоляю, отпустите меня! Я должен идти со своими друзьями! Я… я не могу вам помочь. – мальчик отбивался, как мог. Было видно, что его сковывает раболепие перед горожанином. Всю свою жизнь он только и делал, что вылизывал грязь с ботинок этого человека, и было трудно отречься от этой привычки.

- Ублюдок! – мужчина потянул Ли Ши У за одежду со всей силы, из-за чего мальчик согнулся, а затем получил удар по лицу. Горожанин хорошенько приложил его, и сам тут же закашлялся и схватился за рану. – Чёрт… будь ты проклят. Грёбаный инвалид! – оттолкнув Ли Ши У, мужчина посмотрел на других детей. – Эй, ты, горбатый! – указал мужчина в сторону Ли Мао, стоявшего ближе других, и выглядящего достаточно взрослым. – Отведи меня к лекарю, живо!

Мальчик тут же поспешил на помощь горожанину. Осторожно приблизившись, он встал на колени и помог пострадавшему подняться. Оперевшись на сироту, мужчина буквально взобрался тому на спину, но всё ещё выглядел недовольным.

- Живее! – гаркнул раненый, после чего Ли Мао поволок горожанина на горбу.

- Ребята, идите без меня. Я помогу этому господину, а потом догоню вас. – после этих слов все было собрались двигаться дальше, но Су И не двигался с места, стоя на пути Ли Мао и горожанина.

- Эй, не могли бы вы не мешать нам? – сперва мужчина повёл себя относительно вежливо, но быстро вспомнил лицо молодого человека, который покупал одежду в лавке. – Стой, это же ты тот деревенщина? Пошёл нахуй с моего пути, не видишь, твой хозяин пытается пройти!

Су И молчал.

- Ты оглох?! Съебись туда, откуда родился, деревенщина! Иначе я тебя со свету сживу, когда встану на ноги. Ты в этот город больше никогда войти не сможешь, и сдохнешь на улице, как собака!

Су И сделал шаг навстречу мужчине, отчего тот на секунду перепугался. Ли Мао смотрел на Су И в страхе. Он знал, что молодой человек, выкупивший их из приюта, был не простым смертным.

- Сэр, мне так жаль, что я оскорбил вас своим присутствием. Не будете ли вы против, если я доставлю вас к лекарю? Так будет быстрее. – услышав это, мужчина тут же расслабился, ехидно усмехнувшись. В словах юноши он разглядел дельное предложение, всё же он выглядел здоровее, чем горбатый тщедушный сирота.

- Да будет так. – сказав это властным тоном, горожанин опёрся ладонью о голову Ли Мао. Восстановив равновесие, он перевалился на Су И, который предоставил мужчине своё плечо. – Ты знаешь, чьи ботинки лизать, чтобы твоя жизнь была лучше. – похвалил мужчина Су И за находчивость.

- Вы слишком добры ко мне, достопочтенный господин. – сказав это, юноша обратился к детям. – Ждите меня здесь. Ли Фэн, присмотри за ними, я скоро вернусь.

После этого Су И повёл раненого через толпу. Они быстро растворились среди людей. Толчея сразу дала о себе знать. Народ давил плечами со всех сторон, и юному Культиватору то и дело приходилось применять силу.

- Ублюдок!

- Чтоб тебе пусто было!

- Я тебя найду!

Доносились со спины крики недовольных горожан, кого мальчик без зазрения совести расталкивал одной левой. Мужчина, наблюдавший эту картину, мысленно удивился, откуда у парнишки из-за пределов стен была такая физическая сила?

- «Ах, точно. Он ведь был одет в шкуру гиена-волка. Значит, он был охотником?» - после этого мужчина стал себя чувствовать куда увереннее. – Разойдись! Кому говорят, расступись! – словно король, идущий через толпу подданных, прикрикивал раненый. Оказавшись в центре улицы, Су И внезапно остановился. Толпа уже была настолько плотной, что буквально сносила их за собой. То и дело мужчину толкали, отчего раны на его теле начали кровоточить сильнее.

- Эй, пацан! Разберись с ними! – рявкнул мужчина, сверля взглядом спины удаляющихся невежд. – Ай! Больно! Смотри куда прёшь! – всё новые и новые толчки ощущались со всех сторон. Толпа никого не жалела, и заведённый в её центр раненый мужчина не мог не чувствовать, как его тело болит всё сильнее.

Су И перестал отталкивать людей, тем самым расчищая путь. Люди сгрудились вокруг них, спеша достигнуть дворца. Один сплошной поток подхватил их, унося в неизвестном направлении.

Хрусть!

Кто-то наступил мужчине на ногу, отчего раненый громко закричал.

Хрясь!

Остановившись на мгновение, чтобы подобрать больную ногу, горожанина вновь толкнули в голову локтем, отчего у мужчины перед глазами на мгновение потемнело.

Бах!

По ноге прошлись несколько человек, отчего кость не выдержала и сломалась. Закричав, мужчина полностью повис на Су И, который крепко держал его на плече.

- Господь-милосердный! Как больно! – заплакав от боли, стенал мужчина. – Парень! Выведи меня отсюда, уже нет сил идти!

- Мы почти пришли к лекарю, ещё немного. – безэмоционально ответил Су И, глядя только вперёд.

- Но моя нога! Кость… кх… сломана… ай! Да какого чёрта! Не толкайтесь! Пошли прочь!!

- Вы сломали ногу? – парень состроил удивлённое выражение лица.

- Да! Чёрт побери, я не могу нормально стоять! Скорее выведи меня отсюда! – срываясь на гневный крик, провозгласил мужчина.

- Давайте я понесу вас, господин! – предложил Су И новое решение, которое пришлось мужчине по нраву.

- Да! Это отличная мысль. Скорее, подними меня!

- Перехватывайтесь, господин.

- Ай! Давай же!

Отпустив свою опору, мужчина приготовился к тому, что его раб поднимет его на закорки, но в следующую секунду его рука не смогла нащупать опоры перед собой. Мгновение ладони раненого блуждали в толпе, пытаясь разыскать деревенщину, но Су И словно испарился. Вокруг не было никого знакомого.

- Где ты!? – закричал мужчина, еле стоя на одной ноге, и уже в следующую секунду его толкнули в спину очередной раз.

Бах!

Пошатнувшись, раненый был готов плюхнуться наземь, но по пути ухватился за край одежды другого человека из толпы. Прохожий тут же почуял неладное, и не глядя отвесил пинка по лицу незнакомца.

Хрясь!

Кровь брызнула в разные стороны. Горожанин отлетел, и кто-то позади него расступился, не желая принимать падающее тело на себя. Раненый плюхнулся на камни, взвыв от боли в сломанной ноге.

Хрум!

Кто-то наступил сандалией на руку, отчего пальцы горожанина изогнулись под неестественным углом.

- Ааагх! Стойте!

Шмяк!

Что-то ударило мужчину по затылку, затем ещё раз, ещё и ещё. Стараясь держать голову на весу, горожанин поднялся на здоровой руке, крича и стараясь привлечь внимание. Но его никто не замечал.

- Пацан! Пацан, я здесь! Спаси меня!

Бах!

По груди мужчины прошёлся кто-то из движущейся толпы. Ногой он ступил прямо на раны, что доставило неимоверную боль. Голос мужчины сорвался на хрип. По единственной здоровой руке также прошлись, заставив её согнуться под неестественным углом.

- Сволочи…

Прошептали губы мужчины, когда он смотрел на жалкие клочки неба, которые были видны из-под ног толпы. Боль волнами распространялась по всему телу с пугающей частотой. Кто-то наступил на горло, перекрыв дыхание, последняя боль, а затем на глаза умирающего мужчины опустилась темнота.

Су И вернулся к детям как ни в чём не бывало. Ли Фэн и остальные вели себя странно, поэтому парень обратился с вопросом к старшему.

- Что происходит? – возникший из ниоткуда Су И до смерти перепугал парнишку.

- Эй! Я думал, ты нас здесь бросил! – держа за руку ослепших Ли Джао и Ли Пэна, ткнул пальцем в собеседника Ли Фэн.

- С чего это? – сложив руки на груди, вскинул бровь Су И.

- Ты ушёл с тем мужчиной. Зачем тебе было возвращаться к нам, если ты мог рассчитывать на убежище? – в глазах Ли Фэна юноша всё ещё не вызывал полного доверия.

- Мне не нужна помощь горожан. Я сам могу о себе позаботиться. – обратив внимание на то, как встревожены другие дети, Су И повторил свой вопрос. – Что здесь происходит?

- Мы не можем найти Ли Цзин. Ещё недавно она была с нами, а теперь её нигде нет.

- Я же велел вам не разбредаться, и ждать меня здесь! Почему вы меня не послушались? – самостоятельно пересчитав всех детей, Су И также заметил нехватку, что заставило его занервничать.

- Мы никуда не уходили. Никто не видел, куда делась Ли Цзин, мы уже всё вокруг обыскали. – отчаянный взгляд Ли Фэна провожал людскую толпу.

- Нет времени искать её. – с помощью взгляда Жнеца Душ Су И не смог найти поблизости маленького ребёнка, после чего обратился к Ли Фэну и остальным. – Мы должны двигаться, иначе погибнем.

- Мы никуда не уйдём без сестрёнки Ли Цзин! – в слезах крикнул ослепший Ли Пэн, который был очень близок с пропавшей девочкой.

- Су И прав. Идёмте. – проигнорировав слёзы младшего, Ли Фэн потянул понурых детей за собой. Те повиновались, и даже подталкивали плачущего и вырывающегося из рук Ли Пэна. Всё было тщетно. Крики слепого никто не слушал. Дети уже сделали всё, что смогли.

Двигаясь вдоль домов, Су И старался уберечь детей от основного скопления народа. Пускай они двигались медленно, зато были в относительной безопасности. Это сыграло определяющую роль, когда на улице началась внезапная паника. Ситуация изменилась буквально за пару секунд. Когда дворец был совсем уже близко, кто-то издалека начал кричать. Один за другим люди подхватили волну криков, и река беженцев развернулась вспять.

В один миг образовалось два встречных потока, тех, кто пытался идти вперёд, и тех, кто сломя голову прорывался назад. Ни один человек не понимал, что происходит, отчего случилась страшная давка.

- Вы чего вытворяете?!

- Нам нужно во дворец!

- Какого чёрта!?

- Бегите! Бегите!!

- Там смерть!

- Культиваторы сражаются!

- Ослепли?! Уносите ноги!

Люди набрасывались друг на друга с кулаками, топтали ногами. Взбираясь на плечи, кто-то в буквальном смысле бежал по головам, ибо плотность людей была чрезвычайно высока. Число жертв увеличивалось с каждой секундой.

До этого направленная в одну сторону, относительно организованная толпа теперь превратилась в одну огромную хаотичную массу, которая всё расползалась и расползалась. Очень быстро все свободные части улиц были заполнены паникующими. Су И прижал детей к стене ближайшего дома, и выпустил стихию воздуха. Больше десятка человек, что опасно жались к ним, подняло в воздух и унесло на несколько десятков метров. Малыши громко заплакали, как и девочка за спиной Су И, о ней парень волновался больше всего, поэтому вновь использовал внутреннюю энергию.

Бам!

Ещё сотня человек повалилась на землю под действием сил юноши, стоящего на четвёртой ступени Формации Воина (2). Некоторые погибли мгновенно, их шеи буквально были сломлены резким потоком ветра. Путь освободился.

- За мной. – молвил Су И, обнажив меч. Он двинулся вперёд, шагая по телам людей, тогда как дети в страхе следовали за ним.

- Спасите!

- Бежим!

Обезумевшие горожане продолжали напирать. Освобождённое пространство вновь заполнилось людьми.

Взмах!

Наполненная силой стихии ветра ударная волна разреза́ла горожан на части. Они посыпались на дорогу по частям словно детальки конструктора. Кровь окропила десятки метров вокруг, но Су И было не жаль этих животных. Они даже не были людьми в его представлении. Лишь те дети, что прятались за его спиной были парню небезразличны, и нуждались в защите. Голыми руками справиться с таким количеством противников было невозможно для Су И на данном этапе развития, поэтому меч неустанно расчищал для них путь.

- Что вы творите?! Не надо! – когда Су И занёс руку для очередного удара, раненая женщина схватила его за одежду, взмолившись о пощаде. Из её отрубленных ног обильно хлестала кровь. Скоро она умрёт.

- Наоборот. Так надо. – жизненная сила женщины тотчас потекла в тело Су И. Его запасы были сильно истощены, почти достигнув той самой критической точки, но теперь всё встало на свои места.

Все вокруг, до кого дотягивался клинок парня, мгновенно иссушались до состояния мумий. Через Жнеца Душ запас ядра Су И восполнялся за счёт чужой жизненной силы. Без разницы были перед ним женщины, старики, дети. Если юноша оставит их в живых, то дети за его спиной окажутся на грани жизни и смерти. Будучи инвалидами, они долго не протянут в толпе, и не выживут в пылающем городе, который отвергает их.

Как только запас внутренней силы Су И иссякнет, первым делом умрёт малышка, о которой он так сильно заботился всё это время. Парню было не жаль умирающих, они в полной мере продемонстрировали ему чёрную сторону своих сердец. Су И даже больше переживал, когда забивал попавших в его ловушки диких зверей. В отличие от горожан, они хотя бы не издевались над слабыми.

В скором времени трупы устлали весь путь Су И до дворца. Парень не боялся того факта, что люди в панике бежали от этого места. С помощью красных глаз Жнеца Душ он уже определил, что там был его Мастер и учительница Ши.

Мост через белую реку был пуст, за исключением нескольких сотен отдельно лежащих трупов горожан. Они напоминали больше бесформенные тряпки, попранные ногами и вплюснутые в камень. Лужи крови под ними уже превратились в засохшие багровые островки.

Мастер стоял у входа во дворец, ворота которого были настежь распахнуты. Под ногами Бессмертного лежало два десятка иссушенных трупов в богатых одеждах, отдалённо напоминавшие собой облачения Ши Бай Ко. Это были Культиваторы… по крайней мере были ими несколько минут назад. Внутренняя энергия Мастера стала ещё более концентрированной, Су И даже боялся представить, на что способен Великий Мастер в данный момент.

Юноша ощутил, что его тормозят, после чего обратил внимание на детей позади. На их лицах отчётливо виднелся ужас. При взгляде на мужчину в чёрно-золотых одеяниях и женщину в серебряном облачении, что стояли в окружении множества трупов, любой испугается. Учитывая тот факт, что сильнейшие личности города Белой Реки были мертвы, никто из детей не знал, что их ждёт дальше. Заговорить они тоже боялись, поэтому изо всех сил потянули Су И в обратную сторону.

- Не бойтесь. Они не навредят вам. – после этих слов дети недоверчиво посмотрели на Су И, но в конце концов последовали за ним на другую сторону моста.

Огненная формация сияла прямо над их головами, но вопреки ожиданиям сильного жара не ощущалось. Это было связано с мягкой аурой, которую распространял Мастер, и почувствовать её могли только Культиваторы. Оказавшись в непосредственной близости к незнакомцам в странных облачениях, дети и в правду почувствовали себя в безопасности.

- Су И приветствует Мастера. – изящный поклон юноши выглядел безукоризненно. – Ученик приветствует учителя Ши. – повторил оказанную вежливость юноша теперь уже в сторону Ши Бай Ко.

- Зачем ты привёл этих смертных? – казалось, Мастера вовсе не беспокоила висящая в воздухе огненная формация, что прямо сейчас дотла сжигает город Белой Реки.

- Некоторое время назад я выкупил их из приюта. – без утайки выложил Су И.

- С какой целью? – продолжил спрашивать Бессмертный.

- Я хочу научить их, как выживать самостоятельно, а не влачить бренное существование под гнётом городских стен.

- Великий Мастер, если позволите. – вмешалась в разговор Ши Бай Ко. – Эти сироты являются неудавшимися потомками патриаршего дома. Пускай их меридианы в хорошем состоянии, но физические тела невероятно слабы и недоразвиты. Срок их жизни не превышает половины того, что отведено обычному смертному, и культивировать они не в состоянии, потому как не могут преодолеть Смертную Сферу (1).

- Почему этим смертным позволили остаться в живых? – вопрос Мастера поверг Су И в шок, а всех детей в замешательство. Что же выходит, по мнению Бессмертного эти дети не имели право на жизнь?

- Ситуация с высококачественной медициной на данный момент куда хуже, чем во времена правления Небесной Хамулы. – начала объяснять Ши Бай Ко. – Сейчас практически никто не тратит столь ценный ресурс на излечивание физических дефектов у потомства.

- В таком случае беременность должна быть немедленно прервана. Почему они всё ещё дышат? – голос Мастера не содержал возмущения, ненависти или гнева. Он был холодным. Пугающе холодным.

- Некоторые законы Лиги Культиваторов направлены на всестороннее умножение числа смертных. Заветы Первых Культиваторов больше не играют роли в новом мире. – С сожалением в голосе сказала учительница Ши Бай Ко.

- Ясно. – сказав это, Мастер взмахнул рукавом, после чего из-за угла выскочил Лей Сан и раболепно подполз к ноге Ши Бай Ко.

Су И был в шоке от увиденного. Впервые кто-то, будучи человеком, вёл себя как животное, при этом нося богатые одежды. Бросив взгляд на валяющиеся вокруг иссушённые трупы, юноша сделал вывод, что это был один из патриархов города Белой Реки.

- Су И. Он твой. – после этого под ногами Мастера возник поток ветра, и он взмыл в небо в мгновение ока. – Старейшина Ши Бай Ко. Нам не нужны свидетели. – Су И заметил, как взор Бессмертного обращается в сторону сгрудившихся в страхе сирот, после чего сердце парня пропустило такт.

- Будет исполнено. – уважительно поклонившись, прикрыла глаза учительница Ши, после чего Мастер направился в город на огромной скорости.

http://tl.rulate.ru/book/94985/3251751

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь