Готовый перевод Dragon Chronicles: Muggle-Raised Champion / Хроники Дракона: Воспитанный магглами чемпион: Глава 9 - Подарок на прощание

Терри протянул руку и положил ее на плечо мальчика, когда тот отстранился.

"Нам будет жаль терять тебя. Ты хороший работник, Гарри", - сказал Терри. "По крайней мере, скажи мне, что ты будешь продолжать занятия по деревообработке".

"Боюсь, что в Хогвартсе нет предмета "деревообработка", - заявил мистер Крауч.

"Очень жаль", - нахмурился Терри. "Все твои таланты пропадут впустую".

Тут ему пришла в голову одна мысль, и он откинулся в кресле, разглядывая стоящих в дверях мужчин.

"Есть ли в вашей школе помещение, где можно было бы оборудовать мастерскую, чтобы Гарри мог работать, если у него есть дерево и инструменты?"

Крауч и Бэгмен переглянулись, прежде чем мистер Крауч осторожно ответил.

"Хотя, возможно, помещение и можно было бы организовать, но у мистера Поттера не будет доступа к... к электричеству".

"Нет электричества, да", - казалось, размышлял Терри, прежде чем снова повернуться к Гарри. "Когда ты отправишься?"

"Я должен быть в школе послезавтра, учитывая, как далеко мы зашли в семестр", - ответил Гарри.

"Значит, завтра ты все еще будешь у Вернона?"

Гарри покачал головой. "Нет, завтра мне нужно будет кое-что сделать в Лондоне, поэтому мистер Крауч и мистер Бэгмен договорились отвезти меня туда сегодня вечером".

"Во сколько, по-вашему, вы отправитесь в путь?"

Гарри произвел в голове несколько быстрых расчетов. "Я хочу сделать здесь несколько покупок, не говоря уже о том, что мне нужно будет забрать свои школьные документы из школы Стоунволл, а затем забрать свои вещи с Прайвет Драйв. Может быть, в восемь?"

Терри снова окинул стоящих в дверях мужчин пронзительным взглядом. "Вы, полагаю, заберете его на грузовике".

"Да, да, да, конечно", - заявил мистер Бэгмен, хотя, если бы Гарри пришлось гадать, он бы сказал, что волшебник понятия не имеет, что такое "грузовик".

"Хорошо, хорошо", - кивнул Терри. "Что ж, нам будет жаль, если ты уйдешь, Гарри. Обязательно приезжай на каникулы, у нас всегда найдется для тебя работа".

"Спасибо, Терри", - улыбнулся Гарри, чувствуя, как в горле образуется комок. "Можешь... можешь передать остальным, что я сказал "до свидания"? И спасибо, спасибо за все".

"Мы были рады, Гарри", - сказал Терри.

Затем, сердечно пожав руку и кивнув напоследок, Гарри повернулся и вышел из мастерской, надеясь, что делает это не в последний раз.


19:50

Вторник, 1 ноября 1994 г.

4 Прайвет Драйв, Литтл Уингинг, Суррей

.

Проскользнув в заднюю дверь, Гарри внимательно осмотрелся.

Хорошо, - вздохнул он, - никаких следов.

Быстро, как только мог, он захлопнул за собой дверь. Послышался лишь слабый щелчок задвижки, и Гарри был уверен, что он слишком тихий, чтобы кто-то еще мог его услышать.

На цыпочках он прокрался через кухню, миновал свой старый шкаф и боком подобрался к дверному проему в гостиную. Звук работающего телевизора предупредил его о том, что по крайней мере один из его родственников находится там. Продвинувшись вдоль стены, он высунул голову, чтобы заглянуть внутрь.

Дядя сидел в своем обычном кресле, обхватив одной рукой стакан, который балансировал на его огромном животе, и смотрел на викторину. Тетя, как он заметил, сидела в таком же кресле. Ни та, ни другая не заметили его присутствия.

Он тихонько перебрался через проем, радуясь, что предусмотрительно оставил свои новые кроссовки у задней двери - ноги, обутые в носки, шумят гораздо меньше. Оттуда он проскользнул вверх по лестнице к своей комнате, стараясь ставить ноги как можно ближе к стене, где стыки были наиболее надёжными, а дерево меньше всего скрипело от его веса.

Вздохнув с облегчением, Гарри добрался до своей комнаты незамеченным. Оставив дверь открытой, он стал методично собирать свои вещи.

Небольшая стопка книг, блокнотов и других художественных принадлежностей была собрана со стола и брошена на кровать. Одного взгляда в шкаф и покачивания головой ему хватило, чтобы отказаться от всех старых вещей Дадли, которые были сочтены "достойными урода". Но потом он понял, что одежда ему не нужна, не после последних нескольких часов.

Об этом свидетельствовало множество уменьшившихся в размерах пакетов в его старой школьной сумке. Если у него ещё оставались какие-то сомнения в существовании магии, то, когда мистер Крауч взял у него десятки пакетов и постучал по ним своей палочкой, уменьшив их до размеров спичечного коробка, они мгновенно развеялись.

Эти несколько миниатюрных пакетов представляли собой то, что в конечном итоге станет его первым гардеробом, полным одежды именно его размера, и включали в себя все - от новой формы школы Стоунволл до брюк, рубашек, пиджаков, обуви и даже нижнего белья и пижам. По-видимому, достаточно было лишь второго прикосновения палочки мистера Крауча, чтобы вернуть им обычный размер, как только они окажутся в Лондоне этой ночью.

Опустившись на пол, Гарри снял половицы, скрывавшие его тайник. Там он хранил полдюжины животных, вырезанных им под руководством старого Ангуса, несколько сертификатов, полученных в школе, и самое главное - крошечный золотой ключик, подаренный ему более трёх лет назад.

Быстро, как только мог, он нагрузил школьную сумку всем, что хотел взять. И, перекинув его через плечо, стал пробираться к заднему двору и дальше - к будущему без Дурслей.

Звонок в дверь застал Гарри врасплох, когда он уже собирался в очередной раз проскользнуть мимо гостиной.

Он издал стон разочарования, услышав, как дядя, раскачиваясь, поднимается из кресла. Не видя другого выхода, Гарри сделал пару шагов назад и открыл дверь.

"Терри?" - воскликнул он. "Что ты здесь делаешь?"

"Привет, Гарри. Мы с ребятами хотели сделать тебе подарок на прощание", - объяснил здоровяк.

"Что? Подарок на прощание? Мальчик никуда не уезжает", - растерянно воскликнул сзади дядя Вернон.

Терри посмотрел на Гарри, на его лице было написано замешательство. "Но Гарри сказал..."

Гарри поспешно вмешался. "Не мог бы ты оставить нас на одну минуту, Терри".

Торопливо пригнувшись, Гарри быстро прошел мимо дяди, а затем и тети, стоявших теперь в дверях гостиной, и вошел в кухню, уверенный, что родственники идут следом.

"Что он имеет в виду, когда говорит, что ты уезжаешь?" шипел дядя Вернон.

Зная, как близок он был к тому, чтобы покинуть Прайвет-драйв в последний раз, в поведении Гарри появился оттенок бравады.

"Эти два волшебника приходили ко мне сегодня после школы", - начал Гарри, но был прерван рычанием дяди.

"Им сказали, что мы не позволим тебе уйти".

"Я знаю", - ответил Гарри. "Но у них было другое решение. И я с радостью согласился".

"И что же это было, мальчик?" прорычал дядя Вернон.

"Они эмансипировали меня", - просто ответил Гарри. "Это значит, что я могу принимать собственные решения. И самое первое, которое я принял, было то, что я никогда больше не буду здесь жить".

Вздох тети заставил Гарри бросить любопытный взгляд в ее сторону, но это не остановило его.

"И второе, что я решил, это то, что я пойду в Хогвартс и буду учиться быть волшебником, как и мои родители".

Глаза Вернона сузились. "Ну и ладно. Убирайся. Хорошее избавление от плохого мусора, я говорю. Сделай так, чтобы ты больше никогда не появлялся на нашем пороге".

"С удовольствием, дядя Вернон", - ответил Гарри и, протиснувшись мимо мужчины, направился к входной двери. "О, - сказал он, оглянувшись, - попрощайся за меня с Дадли, ладно?"

"Извини за это", - сказал Гарри Терри, делая несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. "Что ты там говорил?"

"Я принес тебе подарок на прощание от меня и мальчиков", - повторил Терри.

"Подарок?" Гарри моргнул. "Ты не должен был этого делать".

"Мне показалось, что это правильно", - хмыкнул Терри. "Особенно после того, как ты много лет работал и не видел ни пенни из своей зарплаты, включая то, что ты заработал бы на изделиях, которые создал и продал".

Повинуясь жесту Терри, Гарри вышел за дверь и направился в сторону дома. Там он замер от увиденного зрелища.

Вдоль стены дома были аккуратно сложены груды древесины. Гарри без труда различил дуб, сосну, рябину, тик, красное дерево, клен и еще несколько пород. Беглый осмотр подтвердил, что здесь было по дюжине или более качественных заготовок каждого вида. И это было еще не все. Сбоку стояла старая тачка и несколько больших ведер, наполненных обрезками разных форм и размеров.

Но именно последний предмет заставил Гарри затаить дыхание. На траве гордо возвышался изящный письменный стол, который он закончил делать накануне.

"Если ты посмотришь в левом нижнем ящике, Ангус оставил тебе кое-что", - сказал Терри, указывая на стол.

Шаткими шагами Гарри двинулся вперед и открыл указанный ящик. Внутри он обнаружил мешочек с завязками, наполненный странными кусками дерева разных пород, идеально подходящими для резьбы, а сверху лежала пара новых ножей.

"А вот это, - сказал Терри, снова привлекая его внимание пинком к старой коробке, которую Гарри не заметил. "Там куча старых инструментов, которые мы давно собирались выбросить. Подумал, может, они тебе пригодятся".

"Спасибо, Терри, я не знаю, что сказать", - задохнулся Гарри.

"Да и говорить нечего. Ты все это заслужил. Просто сделай из всего этого что-нибудь красивое", - ответил Терри. "И не забывай, что если тебе когда-нибудь понадобится работа, то она будет ждать тебя здесь".

Терри прочистил горло, затем огляделся по сторонам и зашаркал ногами. "Лучше возвращайся, а то мисс будет интересоваться, где я. Береги себя, Гарри".

И с этими словами он скрылся в ночи.

Гарри почувствовал присутствие кого-то позади себя и, оглянувшись по сторонам, увидел по обе стороны от себя мистера Бэгмена и мистера Крауча.

"Смогу ли я взять это с собой?" - с сомнением спросил Гарри. с сомнением спросил Гарри.

"Так же легко, как прикрепить к нему мою палочку", - ответил мистер Крауч.

"Вот, - сказал мистер Бэгмен, вложив ему в руку лист бумаги. Завтра, когда будете на Диагон-аллее, подойдите к "Стэнфордским стволам" и отдайте это самому Илаю Стэнфорду. Он позаботится о том, что вам нужно".

Через несколько минут, когда парта, дерево и другие предметы были уменьшены и уложены в объёмистую школьную сумку, а новые туфли извлечены, раздался двойной треск, похожий на выстрел, и Гарри Поттер покинул Прайвет Драйв, как он надеялся, в самый последний раз.

http://tl.rulate.ru/book/94907/3190914

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь