Готовый перевод Змей Познания / Змей Познания: Глава 18 Наследие драконов (Часть 8)

Отметив в уме последние результаты исследования над объектом, добавляю немного специй в омлет с помидорами, готовя порции как на трех взрослых людей. Недавно проснувшаяся синеволосая девочка с немного заспанным лицом сидела за столом, поглядывая за мной и не подозревая о том, что неизвестный ей “временный” житель подвала уже отправился на морское дно близ Харгеона. Как и обещал, я его отпустил. Посреди океана с привязанным к ноге камнем, как раз над стайкой морских монстров. Сейчас же мне, уже преодолевая свою сонливость от бессонной ночи, приходится заниматься готовкой за местным “чудом” артефакторики в виде магической плиты. Которое было сразу мной переделано, дабы не вызывать зуд от столь “бездарной” работы тратящей в никуда непозволительно много эфира. Хотя для местных “зажравшихся” артефакторов привыкших к обильному магическому фону это в плане нормы.

Впрочем, мир Земного Края действительно превосходил мир Эдоласа по количеству артефактов. Практически любой горожанин может позволить себе купить плиту для приготовления пищи, местную “стиральную коробку” и артефакт для отопления дома. При этом эта “продвинутая цивилизация” вполне себе сосуществует с деревнями, где жизнь местных людей практически не отличается от жизни крестьян мира Эльдарана. Довольно любопытный контраст, порожденный ограниченным предложением и разницей в заработке. В Эдоласе позволить себе бытовые артефакты сейчас может только аристократия и горожане столицы из-за истощающихся запасов эфира.

Уже привычно, как за эти прошедшие несколько лет жизни с отцом, накладываю порции еды на две тарелки и ставлю на стол, вслед за чем наливаю в две кружки заблаговременно заваренный чай из найденных трав в этом мире, которые я признал пригодными для столь любимого моими прошлыми сородичами напитка. Да и сам процесс приготовления еды, что был в бесчисленное количество раз проще приготовления высших эликсиров и мутагенных реактивов, в некотором роде даже расслаблял меня.

- Наги-сан, а что мы сегодня будем делать?

- Честно говоря, мне хотелось бы изучить твою магию Убийцы Драконов и то, как она изменила твое тело. Но…

Окинув взглядом ребенка, что фактически прожила всё это время буквально на природе, пусть и с драконом, вздыхаю, представляя сегодняшние хлопоты.

- … тебе нужно купить одежду и гигиенические средства.

- А чем плоха моя нынешняя одежда?

Венди Марвел чуть наклонила голову, указывая пальцем на свою одежду, которую мне пришлось купить во Фрезии взамен её старой одежды.

- Ты не можешь ходить в одном и том же, как это было с Грандиной. Тебе нужно несколько комплектов одежды, дабы нормально жить в человеческом обществе и комфортно себя чувствовать.

- Ммм. Хорошо.

Кивнув, Венди принялась за уничтожение содержимого своей тарелки, пока я тихо надеялся, что не создам сейчас одну из тех въедливых чародеек, которые тратят несколько часов на выбор нужного аксессуара. К тому же мне следовало позаботиться о лучшей изоляции подвала, для чего мне могут понадобиться некоторые ингредиенты и предметы, дабы не создавать заново каждый раз соответствующие заклинания. Ведь за минувшее время со встречи с юной обладательницей магии Убийц Драконов мной были подтверждены сведения о более обостренных чувствах восприятия обладателей этой магии. Пусть это сейчас выражено у девочки в её более чутком обонянии, но с развитием это может перейти на остальные чувства, да и по логике у неё должны проявиться драконьи повадки связанные с изменениями физиологии и астральной оболочки. Только вся проблема в том, что… мне толком не известно строение и повадки расы драконов. К примеру, мне не известны особенности воспроизводства их расы. Как часто они спариваются? Это взаимосвязано с сезоном года или с культурными особенностями? Прослеживается ли у них фригидность, которая есть у большей части старшего поколения эльфов? Как это повлияет на организм человека, проходящего растянутый на годы процесс трансформации в дракона? Будет ли ускоренно половое созревание или замедлено?

Дальнейшие мысли прервало шипение проснувшейся Элиниэль требующей еды. Понимая, что мне также придется сегодня как следует закупиться едой, я неторопливо доел свой омлет и направился к плите, дабы удовлетворить всё возрастающий аппетит своего фамильяра, что из-за обильного количества эфира начала стремительно расти. И это было хорошо для нашей связи и моего усиления, но такими темпами вскоре я буду походить больше не на мага-исследователя, бывшего в прошлой жизни эльфом, а на квалифицированного повара. Может мне нужно будет нанять повара? Или найти и изучить какую-нибудь магию Приготовления Пищи? Первое проще, но второе куда интереснее.

***

Томболио Рокко с затяжкой втянул из трубки и выдохнул облако сиреневого дыма, смотря на приближающийся крупнейший порт королевства Фиор. Город Харгеон всегда поражал уроженца Боско своим многообразием культур, как в архитектуре, так и в различных людях, посещающих его, будь то бледнолицые суровые путешественники из Айсберга, низкие и языкастые, как черти, торговцы из Пергранда, загорелые бойкие жители островов архипелага, и, конечно, сами яркие утонченные фиорцы. Томболио прекрасно разбирается в жизненной среде, как и в законах Фиора вместе с нюансами отношений между странами, ведь он был торговцем. А для того, чтобы быть успешным торговцем, ему нужно обладать этими знаниями. Особенно в Фиоре, где его коллег по работе не слишком жалуют. Почему-то королевской семье Фиора и Магическому Совету не слишком понравились подневольные работники, из-за чего таким торговцам людьми, как он, приходится прикладывать гораздо больше усилий в своём деле. Но чего только не сделаешь ради прибыли и роскошной жизни в одном из поместий близ моря.

- Господин Томболио, может вы всё же передумаете?

Стоящий рядом наёмник, что уже как пять лет работает с ним, с нахмуренным лицом смотрел на город.

- Переживаешь, что нас могут кинуть?

- Вполне. Прошёл год, как с нами перестали выходить на связь прошлые покупатели, одновременно с чем Магический Совет вместе королём провели массовую чистку культов Зерефа из-за многочисленных уничтоженных отдаленных деревень. Лучше подождать ещё несколько лет, и завести новые связи, а не пользоваться старыми.

- Мне нравится твой осторожный подход, Ленольд. Но мне нужно развивать бизнес. В этом мире ты либо развиваешься, либо деградируешь. Нет середины. В Боско всё уже поделено между торговыми принцами, Севен и Айсберг на севере скудны на ресурсы, восточные страны подвергаются более агрессивной экономической экспансии со стороны торговых гильдий Пергранда, а Менестрель на юге вновь штормит из-за вышедших из-под контроля интриг кланов аристократов. Мне нужны позиции в Фиоре.

С уже заметной усталостью проговорил Рокко, на миг снова почувствовав зависть к королевству Фиор. Благодаря расположенной здесь штаб-квартире Магического Совета, обладающего Эфирионом, это королевство могло не переживать о вторжении со стороны других стран, спокойно развивая свою экономику и гильдии, приманивая лучшими условиями жизни волшебников со всего Ишгара, тем самым также наращивая свою военную мощь. Прошедшая же почти век назад Вторая Торговая Война, в которую вмешались маги, привела только к укреплению позиций на мировой арене Фиора, в немалой степени благодаря стратегическому гению основательницы Хвоста Феи, Мавис Вермилион. И поэтому Тромболио нужно укрепиться в этой стране, дабы продолжать развивать свой бизнес, отчего сам торговец порой подумывал сменить свою “специализацию”, но пока не рисковал. Слишком много убытков это может принести в случае неудачи, после которой ему уже не дадут встать на ноги.

- Ну это твоё дело. Только потом не плачь у меня на плече из-за того, что бизнес погорел.

- Во-первых, плакать на плече другого мужчины это не солидно для моего возраста. Во-вторых, в случае неудачи тебе придется приложить усилия, дабы мы оба могли плакаться друг другу в обнимку со шлюхами в одной из таверн, а не в одиночных аквариумах тюрьмы Магического Совета.

- Тс. И почему я на тебя работаю?

- Всё очень просто, Ленольд. Я тебе плачу деньги.

Томболио Рокко

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/94864/3462000

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь