Готовый перевод Harry Potter and the Invincible TechnoMage / Гарри Поттер и непобедимый ТехноМаг: Глава 13

Глава 4. След, что останется

Девятое мая 1985 года. Френч Лик, штат Индиана. Объект компании Старк Индастриз, "Проект Ахиллес".

— Ну, — проговорил крупный мужчина с желтыми глазами, тело которого покрывали синие волосы, — могу с уверенностью сказать, что это поле не продукт мутации. Никаких энергетических сигнатур, соответствующих ему, нет, и никаких признаков биологической основы. Не говоря уже о том, что эта штука постоянно перегорает в моих сенсорах.

Он наблюдал, свисая вниз головой с труб над головой. Маленький мальчик больше не боялся, похоже, он считал Хэнка МакКоя, доктора философии, доктора медицинских наук, и прочие ученые степени весьма забавными.

— Так что же это такое, Хэнк? — Тони Старк был безмерно рад, что нашел выжившего, но тот факт, что мальчик оказался в непроницаемом силовом поле, смущал. Тем более, что это поле выходило за рамки возможностей его технологий. МакКой был одним из лучших в своей области, прекрасно знающим секретные протоколы Мстителей, и когда поступил вызов, он уже был менее чем в часе езды.

Синий гигант совершил сложнейший прыжок с трубы над мальчиком и его силовым полем, который включал в себя широкий размах, переходящий в двойное сальто, и приземлился перед мальчиком, который радостно хлопал в ладоши. МакКой отвесил глубокий поклон своей благодарной аудитории, а затем повернулся к Старку и пожал плечами:

— Магия?

Это обеспокоило Старка. Магия не имела смысла, ее нельзя было измерить или оценить. Он ненавидел магию, хотя и признавал, что она может быть полезна.

— Может, мне позвонить Ванде?

Синий человек покачал головой.

— Это не магия Ванды. Я не уверен, кого лучше позвать, но когда дело касается магии любого рода, обычно не ошибешься, позвонив Стивену Стрэнджу.

Гермиона и Падма вскрикнули от увиденного зрелища, когда повернулись. Тролль был разрублен пополам, всё, что было выше пояса, полностью исчезло, а то, что осталось от тролля ниже пояса, лежало перед стоящим на коленях Гарри Старком. Обе девушки подавили панику и побежали к своему другу. То, что они обнаружили, было ужасающим. Одежда на верхней части его тела была полностью разрушена. Его торс был покрыт темно-серым шелковым одеянием, к которому крепились щупальца. Плоть на руках была, если не сказать больше, прожарена. Мясистые части были вскрыты и сочились… жиром? Лицо было ужасно обожжено, левый глаз опух, правый – молочный.

— Т… т… техкостюм. Телефон. — Мальчик произнес это между разбитыми губами, мучительно задыхаясь. На пол упало небольшое пластиковое устройство. — Тех… техкостюм. Отключить.

Щупальца безжизненно опустились на пол, а темно-серая одежда разошлась вдоль грудной кости, показав грудь, которая была так же ужасно повреждена, как руки и лицо.

— Не… не… вижу. — прошептал он, задыхаясь. — Больно… сильно больно. Пользуйтесь телефоном снаружи… война… ВОЙНА!

Он медленно повалился назад. Падма подхватила его сзади и опустила на землю.

— Нажимай 2, пока телефон не наберет номер. Те… скажи Джарвису, ч… ч… проблема с магией Хаоса. Больно… больно… очень больно.

Падма подняла трубку.

— Ты знаешь, как этим пользоваться?

— Да. — Гермиона посмотрела в глаза подруги. — Мы должны доставить его в Больничное крыло. Мы должны найти учителя, чтобы он помог Гарри и сообщил им об этом.

Она жестом указала на останки тролля. Затем её глаза расширились.

— Oh my god.

— Что?

Гермиона указала за останки тролля на огромную дыру, пробитую в стене замка.

— Мисс Патил! Мисс Грейнджер! Мистер Старк! — послышался оклик сзади них. Обернувшись, они увидели, что лестницы снова выровнялись, и к ним спешили профессор МакГонагалл и профессор Флитвик. — Вы в порядке? Что это был за ужасный звук?

— Профессор, нас заманил сюда тролль. — сказала Падма, изо всех сил стараясь не смотреть на Гарри и не чувствовать себя больной. — Он… Гарри спас нас.

Минерва МакГонагалл с шокированным изумлением смотрела на останки тролля и повреждения замка.

— Это сделал мистер Старк? Его маггловское оружие способно на такое?

— Минерва! — Флитвик рявкнул: — О том, как он это сделал, мы можем побеспокоиться позже, сначала нам нужно доставить его к Поппи, чтобы она могла сохранить ему жизнь. — Конечно, Филиус, левитируй его в Больничное крыло; я возьму с собой твоих рейвенкловцев, чтобы Поппи могла убедиться, что они не пострадали.

— Профессор МакГонагалл. Гарри дал нам это. — Гермиона показала миниатюрный телефон. — Он попросил нас использовать его, чтобы связаться с его отцом и сообщить ему о ранениях Гарри. Чтобы воспользоваться им, мы должны выйти за пределы палат.

— Конечно, это может подождать, мисс Грейнджер. Я не вижу, что может сделать его отец в этой ситуации. Гарри сказал, что его травмы были вызваны «магией хаоса». Ему было очень больно, и у него был шок. Гарри делал много вещей, которые не имеют никакого смысла, но все равно работают. Может быть, у его отца есть какое-то понимание этой ситуации? Что может повредить, если мы ему расскажем? — спросила Падма.

Минерва МакГонагалл на мгновение задумалась, а затем кивнула.

— Хорошо, мы выйдем за стены и попробуем маггловское устройство. Вы знаете, как им пользоваться, мисс Грейнджер?

— Да. Это просто уменьшенная копия сотового телефона моих родителей. Гарри, кажется, думал, что у него здесь будет связь. Я не знаю, как, но попробовать не помешает.

http://tl.rulate.ru/book/94861/3189054

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь