Готовый перевод Harry Potter and the Invincible TechnoMage / Гарри Поттер и непобедимый ТехноМаг: Глава 4

После сортировки, словно в сказке, разверзлись врата в мир вечерней трапезы. И была она не просто трапезой, а захватывающим путешествием в мир вкусов и ароматов, знакомых и неизведанных. Справа от Гарри, словно два луча разума, сидели Гермиона и Падма Патил. Напротив, старшие ученики, подобно мудрым наставникам, раскрывали тайны Дома Рейвенкло. Каждый вечер, в величественном зале, проводились занятия для первокурсников, где старшекурсники, словно светлячки, освещали тропу знаний.

— Эти занятия обязательны, пока префекты седьмого курса не решат, что вы достаточно мудры для самостоятельного плавания в океане знаний, — с улыбкой объяснил один из старших учеников.

— В Рейвенкло ценят умы пытливые, — добавил другой.

Филиус Флитвик, старейшина Дома, приветствовал новобранцев и пригласил их на встречу в общий зал. Серая Леди, призрак Рейвенкло, словно тонкая нить истории, представилась каждому из них.

Трапеза завершилась, и директор, словно мудрый волшебник, поведал о тайнах и опасностях Хогвартса. Запретный лес таил в себе угрозу, а коридор на третьем этаже, как известно, вел к мучительной гибели.

Школьная песня, словно волшебный мотив, заполнила зал, и студентов отпустили в общежития. Первокурсников Рейвенкло повели по кругу, словно в лабиринте, заставляя Гарри подозревать, что их специально запутывают.

— Мой костюм работает безупречно, даже в этом магическом вихре, — с удовлетворением подумал Гарри, проверяя свой технический костюм. — Он прошел испытания в Новом Салеме, выдержал хаос Ванды, и даже госпожа Харкнесс не смогла его сломать. Хогвартс — это единственная загадка.

Инерционные датчики костюма прокладывали маршрут, а оптические датчики — определяли ориентиры. Гарри, словно опытный путешественник, исследовал запутанные коридоры замка.

Наконец, они достигли общежития Рейвенкло. На страже у входа стоял доспех, словно молчаливый страж, задавая логические вопросы.

— Правильный ответ — ключ к знаниям, — прошептал один из префектов.

Общежитие представляло собой башню, словно устремленную к звездам. Лестница для девочек вела на нечетные этажи, а для мальчиков — на четные. Комнаты были одноместными, уютными и светлыми. Гарри, наконец, нашел свою комнату на десятом уровне.

Разложив вещи, Гарри отправился в общий зал, где уже ждала его Гермиона, уткнувшаяся в огромный фолиант.

— Привет, Гарри! Разве это не здорово? — спросила она, подняв голову.

— Это определенно… другое, — ухмыльнулся Гарри. — Интересно, где мы можем найти Невилла, Ханну и Сьюзен?

— Не знаю, — ответила Гермиона, слегка нахмурившись. — Дома кажутся очень изолированными. Я искала тебя.

— Меня? — удивился Гарри.

— Ты не сказал мне, что ты Гарри Поттер, — сказала Гермиона, усмехнувшись. — Я был Гарри Старком с пяти лет. Единственное, что я помню о том, как был Гарри Поттером, это голод и наказания. Почему все так интересуются мной?

— Гарри, ты убил последнего Темного Лорда, — сказала Гермиона.

— Я? — Гарри был ошеломлен.

— Да, — подтвердила Гермиона. — Я убила Темного Лорда.

— Да, — повторил Гарри, не понимая, что происходит.

— Точно, — сказала Гермиона, решив разыграть его. — Что такое "Темный Лорд"?

— Злой волшебник, Гарри, — ответила Гермиона. — Согласно Великим Волшебным Событиям Двадцатого Века, ты победил Темного Лорда Волдеморта, когда тебе было 15 месяцев, отразив его Аваду Кедавру после того, как он убил твоих родителей.

— Подождите, — Гарри был все больше сбит с толку. — Он убил двух взрослых волшебников, а я убил его, когда был маленьким? Это просто глупо.

Гермиона выглядела немного обиженной.

— Так написано в книге, — сказала она.

Падма Патил подошла к своему кабинету, расположенному между кабинетами Гарри и Гермионы.

— Это правда, Гарри, — подтвердила она. — В мире волшебников все знают твою историю, кроме того, куда ты исчез. Есть даже куклы Гарри Поттера, они похожи на тебя, только с более короткими волосами. — Она покраснела. — У нас с сестрой есть по одной.

— Может быть, эту историю и знают все, но она не имеет смысла, — сказал Гарри. — Мне 15 месяцев. Двое взрослых в доме убиты. Этот клоун "темный властелин" побежден и, как полагают, убит. Находят моего маленького хрипящего говорящего ребенка. Единственный выживший. Кто знает, что произошло? Кто придумал эту историю, которую "все знают"?

— Но Гарри, твой шрам, — сказала Падма.

— Да, Падма, у меня на лбу шрам от проклятия, поверь мне, я знаю, — сказал Гарри. — Но Авада Кедавра убивает, не оставляя следов, верно? Ведь так об этом написано. У меня есть шрам, так что, от чего бы он ни исходил, это точно не несокрушимая, неостановимая, убивающая каждый раз, когда её пробуют, Авада Кедавра. — Гарри покачал головой. — Это было безумие, чистым и простым. Куклы? Существуют куклы, похожие на него? Они все верят, что он выжил после Убийственного проклятия. Безумие.

Он положил датапад на рабочий стол, выдвинул клавиатуру и включил его.

— Здесь это не сработает, Гарри, — сказала девушка, представившаяся как Пенелопа Клируотер, одна из префектов пятого курса. Гарри до сих пор не знал, что такое "префект", но понимал, что она является авторитетной фигурой.

— Маггловская электроника не работает рядом с магией, — продолжила она.

— А эти работают, — сказал Гарри, указывая на экран, который только что загорелся. — Мой отец нашел способ защитить их от хаотического воздействия магии и получать от них энергию. На самом деле, большинство моих технологий получают энергию от моей магии.

— Мой отец провел глубокое исследование того, как моя магия разрушает его системы. Ему понадобился почти год, чтобы понять, как защититься от нее, а затем ещё три месяца, чтобы разработать технологию Powertap, которая питает все мои системы, — пояснил Гарри.

Пенелопа нахмурилась. — Волшебники годами пытались заставить электронику работать в обход магии.

— Нет, они пытались заставить электронику работать вопреки магии. Отец придумал, как заставить их работать *с* магией. Совсем разные вещи. К тому же он один из самых умных парней в округе, — с лёгкой усмешкой добавил Гарри.

Датапад заговорил мужским монотонным голосом: — Добрый вечер, Гарри Старк.

— Доступ к Старкнету, — проинструктировал Гарри. Он заметил, что вокруг него внезапно собралась толпа первокурсников и Пенелопа. — Разрешаю блокировку сигнала.

На экране датапада появилось изображение антенны радиолокатора, вращающейся вперед-назад. — Достигнута блокировка сигнала. Уровень сигнала номинальный. Доступ к Старснету.

Наступила короткая пауза, когда из датапада выдвинулся небольшой манипулятор. — Готов к проверке личности:

Гарри переместился так, чтобы красный кончик руки оказался на уровне его левого глаза и на расстоянии около 4 дюймов. — Сканирование.

Красный кончик манипулятора внезапно засветился. — Сканирование сетчатки завершено. Гарри Старк подтвержден.

— Открыть электронную почту.

Гарри откинулся на спинку кресла, когда на экране открылось приложение для работы с электронной почтой. — Потрясающе. Насколько большой у него словарный запас?

— Таблица команд имеет словарный запас в 200 слов. Для большинства функций это все ещё клавиатурный интерфейс, но что ещё нужно для интеллектуального терминала? — Он улыбнулся реакции Гермионы, гадая, что она скажет, если он покажет ей свой технический костюм.

Прошло 20 минут, прежде чем профессор Флитвик появился в Общей комнате. За это время Гарри успел написать письма и Эдвину Джарвису, и Джули Пауэр, рассказывая о своих приключениях. Гарри был третьим новичком Рейвенкло, с которым беседовал староста дома. Невысокий мужчина объяснил правила внутреннего распорядка и свои ожидания от поведения учеников. Гарри был внимателен и делал заметки, что, похоже, понравилось учителю.

— Итак, у вас есть ко мне вопросы, мистер Старк? — спросил Флитвик.

— Да, сэр, есть. Я надеялся, что вы объясните мне всю эту глупость про "убил темного лорда в младенчестве", — Гарри говорил спокойно, но в его голосе звучало нескрываемое недоверие.

— Ну, мистер Старк, это то, что произошло, это хорошо задокументировано, — ответил Флитвик, стараясь сохранить спокойствие.

— Задокументировано? Кем? Я имею в виду, что я единственный выживший после нападения; никто больше не был там и не выжил. Кто придумал эту историю? И почему? — Гарри не собирался уступать.

http://tl.rulate.ru/book/94861/3188690

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь