Готовый перевод Third Imperial Princess’s All-Powerful Butler, I’m the Only One Who Can Protect the World’s Cutest Master / Всесильный дворецкий Третьей Императорской принцессы, Я единственный, кто может защитить самого симпатичного Хозяина в мире: Глава 3. Принцессе, выпившей яд, суждено быть спасенной поцелуем принца через семь дней. ч.3

Отравление – это всё ещё используемый сегодня метод убийства. Трудно мгновенно обнаружить яд, подмешанный в пищу или напитки, что приводит к многочисленным смертям. Даже сейчас люди умирают от этого, так что предотвратить это было бы почти невозможно во времена, когда считалось, что магические технологии недостаточно развиты.

Сделав глоток чая, директор продолжает рассказывать больше информации.

– «Король ядовитых напитков» – загадочное произведение неизвестного автора и возраста. Однако ясно, что он создан по образцу Нафта II, и некоторые теории предполагают, что он был создан одним из его преданных последователей после его смерти.

– Это верно… Разве не говорили, что убийца был недовольным астрономом, чьи идеи были отвергнуты?

– Вы довольно хорошо информированы, Рот. Однако это всего лишь гипотеза. Никаких доказательств, подтверждающих это, найдено не было.

Личность убийцы, отравившего уважаемого короля Нафта II-го, пытаются установить археологи со всего мира. Когда это станет известно, история, которая стояла на месте, снова начнет двигаться... По крайней мере, так когда-то продавалась книга с подобным заголовком в книжном магазине. Вот насколько большим вниманием и популярностью пользуется этот король.

Выслушав всю историю, принцесса Клер испускает глубокий вздох.

– Я чувствую, что мучительно осознаю своё собственное невежество...

– Учитывая интеллект принцессы Клер, я верю, что ты можешь многому научиться, немного позанимавшись. Конечно, я буду сопровождать вас, пока вы не будете удовлетворены.

– Пожалуйста, сделай это.

– С удовольствием.

Я принял скромную просьбу моей госпожи и слегка склонил голову.

* * *

 

Когда мы вышли из Музея магии, было уже больше шести вечера.

Вид на город из окна кареты казался иным, чем днем. Городские огни и многочисленные здания были освещены, и люди, закончившие свою дневную работу, прогуливались по вымощенной булыжником главной улице. Хотя выражения лиц проходящих мимо людей были разными, большинство, казалось, излучали чувство облегчения и выполненного долга после окончания своей работы. Смех мужчин, уже выпивавших в каком-то винном кабаке, эхом разносился по ночи, несмотря на то, что всё только начиналось.

Пока я наслаждался приятной атмосферой города, принцесса Клер внезапно задала мне вопрос:

– Кстати, а как насчёт трех девушек, которые остались в особняке? Мы сейчас идём в ресторан, но...

– Конечно, я сказал им, чтобы они сами готовили себе еду. Иногда они должны научиться заботиться о себе сами. Ты же знаешь, что неспособность готовить вообще губительна для слуг.

Хотя обычно я готовлю для нас, в конце концов, эти трое должны быть в состоянии справиться с приготовлением еды самостоятельно. Они превосходны во всём, кроме приготовления пищи, но… Принцесса Клер казалась обеспокоенной.

– Ты уверен в этом?

– Ну, я просто прошу их приготовить, и даже если они потерпят неудачу, пропуск одного приема пищи их не убьет. С ними всё будет в порядке.

– Не о них, а о кухне.

– Я не могу этого гарантировать.

Это то, о чем я могу только молиться. Велика вероятность, что они могут порезаться ножами, не зная, как ими пользоваться, или начать ненужное обжаривание и вызвать хаос вокруг плиты… Я не хочу думать об этом, но существует вполне реальная возможность того, что такая трагедия может произойти... Пожалуйста, девочки. Серьезно.

– Я чуть не забыл, но эти трое – такая же катастрофа, как и вы, принцесса Клер.

– Пожалуйста, перестань столь небрежно сваливать меня с ними в одну кучу, как катастрофу.

– Не волнуйся. Я люблю тебя, включая твою катастрофическую сторону.

– Проблема не в этом!

На лице принцессы Клер появилось её обычное недовольное выражение, и я усмехнулся, выходя из экипажа и помогая ей сесть в инвалидное кресло. Мы вошли в ресторан, украшенный элегантной вывеской с надписью «Ламотт». Кучер припарковал экипаж неподалеку, так что мы могли предоставить это ему.

– Добро пожаловать.

Как только мы вошли, к нам подошёл черноволосый официант и поинтересовался количеством гостей и тем, заказали ли мы столик. Как и ожидалось от места, предпочитаемого высшим классом, его язык и манеры были безупречны.

Ресторан был разделен на отдельные залы и открытые места без перегородок, причем большинство клиентов обедали на открытых местах, поскольку за отдельные залы взималась дополнительная плата. Отдельными комнатами в основном пользовались люди с публично узнаваемыми лицами или высокопоставленные дворяне, и принцесса Клер, будучи членом королевской семьи, попадала в эту категорию.

Пока нас проводили в маленькую и опрятную отдельную комнату, принцесса Клер и я заняли свои места друг напротив друга по разные стороны стола.

– Тот шеф-повар, которого мы видели ранее, он ваш знакомый?

– Да, это так. Его зовут Уэббер, человек, который постоянно готовит и тренирует мускулы, чтобы постоянно готовить. Он так называемый «идиот, готовящий мускулы».

– Я никогда раньше не слышал этого выражения… Как вы с ним познакомились?

– До того, как… когда я только стал дворецким принцессы Клер, я побывал здесь для изучения кулинарии. В то время я познакомился с ним после того, как он наполовину убил фокусника, вызвав переполох в ресторане. В награду за это он научил меня нескольким кулинарным рецептам.

– Это необычный способ заводить друзей...

 

Кстати, блюда, которым я научился у него в то время, иногда готовят в особняке. Они исключительны по вкусу, так как были приготовлены первоклассным шеф-поваром. Я не могу не думать, что было приятно познакомиться с ним, хотя и едва-едва. Но я бы хотел, чтобы он перестал рекомендовать мне тренировать мышцы каждый раз, когда мы встречаемся. Я действительно думаю, что его мускулистое телосложение, характерное для мужчины, одержимого тренировкой мышц, прекрасно, но принцессе Клер не нравятся чрезмерно мускулистые мужчины.

Принцесса Клер, казалось, была удивлена.

– То, как вы познакомились, так похоже на тебя… Честно говоря, я не думала, что у тебя есть друзья. Ты всегда рядом со мной, и я думала, у тебя нет времени заводить друзей.

– Это правда. Я всегда рядом с принцессой Клер, когда она бодрствует. Однако, как только принцесса Клер ложится спать, я иногда выхожу по разным причинам, главным образом для сбора информации.

– О... гулять по ночным улицам…, – она начала что-то говорить, но затем остановилась, прищурив глаза и посмотрев на меня. – На ночных улицах… ты ведь не делаешь ничего странного, верно?

– Что вы подразумеваете под «странностями»?

– Это… ну, кое-что, что мне трудно сказать… ты знаешь...

– О, я понимаю.

Почувствовав, что хотела сказать принцесса Клер, я ответил ей тем же с легким раздражением:

– Принцесса Клер, у меня нет абсолютно никакого намерения вступать в интимные отношения с кем-либо, кроме женщины, которую я люблю. Так что я не пойду в подобные места даже ради развлечения. Кроме того, я не могу признаться в своей любви принцессе Клер, а потом отправиться в такое место. Это просто не имеет смысла.

– Т-ты прав. Р-Рот настроен серьезно, так что, конечно, ты бы не пошёл в такие места.

Принцесса Клер вздохнула с облегчением, когда я это сказал. Затем прибыл официант, работавший ранее, с тележкой ресторана, на которой были расставлены блюда.

Был салат с салями на свежеиспеченном хлебе, речная рыба, обжаренная в масле, и основное блюдо – тушеные помидоры. Аромат специй будоражил чувства, усиливая наш аппетит.

Хотя я уверен в своей кулинарии, кажется, я не могу сравниться с профессионалом, который создавал блюда. Молодец, этот мускулистый парень.

– Выглядит аппетитно… но не слишком ли это много?

– Это как раз то, что нам нужно. Если что-нибудь останется, я всё съем.

– Ха-ха, ты всё еще большой любитель поесть, несмотря на свою внешность.

После того как официант ушел, принцесса Клер первой потянулась за свежим зеленым салатом. Салат, заправленный специальной заправкой в дополнение к салями, заслужил отличную репутацию среди посетителей.

– Мм, это восхитительно.

– Приятно это слышать.

Убедившись, что принцесса Клер приступила к еде, я тоже приступил к трапезе.

Слуга не должен приступать к еде раньше своего хозяина. Принцесса Клер говорит, что всё в порядке, но это вопрос здравого смысла и правил для слуги. Просто потому, что господин разрешает, не значит, что я могу нарушить это правило.

Используя вилку и нож, я нарезала речную рыбу, обжаренную в масле, и поднёс её ко рту. Пряность и соленость хорошо дополняли белую рыбу. Количество специй и степень приготовления были изысканными. Этому рецепту меня не учили, поэтому я действительно хочу знать, как её приготовить. Я думаю, что трём девушкам в особняке тоже понравилось бы это есть…

...Я испытывал чувство несоответствия.

Я перестал есть и поднял глаза на принцессу Клер. Она держала ложку и собиралась отправить в рот полную ложку шедевра Уэббера – томатного рагу.

Это была обычная сцена, в ней не было ничего странного, учитывая, что мы ужинали. Я осмотрел окрестности, но ничего не показалось мне неуместным.

Однако в этот момент я ощутил острое чувство опасности. Мой позвоночник выпрямился, как будто мне на спину вылили холодную воду, и мои чувства обострились. Не останавливайся, продолжай думать.

У меня была иллюзия, что другой я предупреждает меня. Сосредоточу своё внимание на одном моменте.

Перед принцессой Клер стояло блюдо с тушеными помидорами. Это выглядело как обычное томатное рагу. Я уже ел его раньше, и его внешний вид был точно таким же, как и раньше. Расположение ингредиентов могло быть другим, но существенных изменений во внешнем виде не произошло.

Однако была одна вещь. Не зрением, а своим обостренным обонянием я уловил что-то ненормальное.

Среди аромата тушеного мяса был слабый, возбуждающий аромат, который защекотал мой нос.

– Подожди! Принцесса Клер!

Дрожа всем телом, я немедленно позвал принцессу Клер по имени, но она уже отправила рагу в рот.

– Р-Рот? Что случилось?

– Выплюнь тушеное рагу прямо сейчас! Быстро!

– О чём ты говоришь, а-а-а?

Сразу после того, как принцесса Клер заговорила с озадаченным выражением лица, из каждого её глаза потекло по одной кровавой слезинке.

– Ключ от Щита Хранителя!

Призвав свой волшебный ключ, я перепрыгнул через стол и бросился к принцессе Клер. В то же время во мне поднялся сильный гнев на самого себя. Почему я не попробовал еду на вкус до того, как принцесса Клер её съела? Почему я не заметил смертельный яд, который был подмешан в блюдо гораздо раньше!!!

http://tl.rulate.ru/book/94857/3267238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь