Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 19

Остаток утра пролетел стремительно, Молли неусыпно следила за детьми, не давая им расслабиться в уборке. Гарри не успел толком переговорить с Сириусом о планах на вторую половину дня, но успел рассказать Гермионе о разговоре с Джинни. К его облегчению, Джинни спокойно общалась с Роном и близнецами, и он надеялся, что все обойдется. Гарри понимал, что во время обеда у него будет несколько минут, чтобы улизнуть от Молли и поговорить с Сириусом, но все равно, чувство ожидания грызло его изнутри. Он ненавидел ждать.

И вот, перед самым обедом, Гарри удачно выскользнул и нашел Сириуса. Лунатик должен был прийти в четыре, поэтому Сириус уже взял плащ Гарри и спрятался в гостиной у входной двери за десять минут до назначенного времени. Он также захватил с собой копии уставов Волшебников и Визенгамота – на случай, если они понадобятся при встрече с королевой. Джинни пообещала устроить сцену за несколько минут до прихода Ремуса, чтобы он смог незаметно присоединиться к ним. План был прост, но Гарри это устраивало. Все, что нужно было сделать, - это выбраться из дома и направиться во дворец.

Обед прошел несколько напряженно, так как Сириус решил присоединиться к общей трапезе, а не просто схватить что-нибудь и убежать обратно наверх. Молли терпеливо наблюдала за ним, и он не смел возмущаться. После обеда все вернулись к уборке, Молли внимательно следила за ними и периодически напоминала, что еще нужно убрать. Гарри беспокоился, что не сможет поговорить с Роном о происходящем, но Молли неустанно наблюдала за ним, и это было просто невозможно. Гарри надеялся, что сможет отвлечь ее в нужный момент.

Отвлечь миссис Уизли оказалось проще, чем они ожидали. В половине третьего она прервала уборку и объявила:

— Я иду вниз, чтобы приготовить чай и булочки. Ремус сказал, что он и профессор Дамблдор придут к нам на чай сегодня после обеда. Я хочу, чтобы вы все закончили уборку в этой комнате, а потом привели себя в приличный вид.

Близнецы потянулись за палочками, и Молли, почти закричав, указала на них:

— И никакой магии!

Близнецы озорно кивнули, и миссис Уизли удалилась на кухню. Как только она ушла, все с любопытством посмотрели друг на друга. Близнецы пожали плечами и посмотрели на Гарри.

— Он ничего не говорил о том, чтобы прийти вчера на чай? — спросил один из близнецов.

— Нет, и, что более важно, он сказал, что не собирается говорить с Дамблдором до тех пор, пока мы не уйдем. Это может быть проблемой, — ответил Гарри.

— Нет, если это розыгрыш, — раздался голос из дверного проема.

Все повернулись и увидели Сириуса, стоящего там с широкой ухмылкой на лице.

— Я думаю, что Лунатик хочет нам помочь. Если Молли на кухне, она не будет следить, как мы готовимся. Давай мы сами подготовимся, а остальные прикроют тебя. — Сириус говорил уверенно, и в его голосе слышалась решимость.

Гарри посмотрел на своих друзей. Рон выглядел немного неуверенно, но кивнул.

— Иди, приятель, мы и без тебя справимся. — Рон пытался выглядеть смело, но в его голосе слышалась тревога.

— Отстаешь от нас, а Гарри? — спросил Фред.

— Не беспокойся, — сказал Рон, заметив овечий взгляд Гарри. — К тому же, чего только мама не знает…

Оба близнеца вытащили палочки, и Джордж продолжил:

— Нам это не повредит.

Они повернулись и начали убирать остальную часть комнаты, оставив Гарри и его друзей на минуту, чтобы попрощаться. Гарри посмотрел на двух своих самых близких друзей и улыбнулся.

— Спасибо вам. Мне жаль, что это доставит вам столько хлопот…

Рон прервал его. Он протянул руку и ухмыльнулся.

— Удачи, приятель, было приятно познакомиться.

Гарри пожал руку Рону и сказал:

— И тебе, Рон.

Он усмехнулся и повернулся к Гермионе, которая обняла его.

— Я хочу знать все об этом, когда все закончится! — Гермиона говорила с явным беспокойством, но в ее глазах читалось решительное желание помочь Гарри.

Гермиона сделала шаг назад и посмотрела на Джинни, затем взяла Рона за руку, чтобы дать Джинни немного побыть наедине (и чтобы Рон не переборщил). Джинни нервно посмотрела на Гарри, а затем притянула его к себе и обняла.

— Удачи, Гарри.

Она обняла его крепче, как будто не хотела отпускать. Гарри слегка напрягся, не понимая, что происходит, но вынужден был признать, что ему нравится, когда она его обнимает. Через мгновение он прочистил горло.

— Джинни, нам действительно нужно идти…

Она слегка отстранилась и посмотрела ему в глаза.

— Я солгала сегодня утром, — прошептала она.

— А? — ответил Гарри, не понимая.

— Я солгала, когда сказала, что забыла, что влюблена, — сказала она, и румянец разлился по ее лицу и шее.

Она снова поцеловала его в щеку, затем повернулась и поспешила в другой конец комнаты, занявшись уборкой. Гарри тоже покраснел, нежно поднеся руку к ее щеке, когда она поцеловала его во второй раз за сегодня. Затем он посмотрел на Сириуса, который понимающе усмехнулся и задал вопрос.

— Пойдем, ученик, будем творить историю.

Сириус взял Гарри за руку и потащил его из комнаты, закрыв за собой дверь.

— Первый поцелуй, да, щенок?

Гарри покачал головой.

— Нет, — усмехнулся он, — второй за сегодня!

Теперь настала очередь Сириуса переглянуться, а затем рассмеяться.

— Молодец! А теперь давай разберемся с этим. Встречаемся здесь через пять минут и прячемся в гостиной, пока не придет Ремус.

Они встретились на лестничной площадке и потратили несколько минут на то, чтобы придумать, как им обоим спрятаться под плащом-невидимкой, после чего прокрались вниз и стали ждать Ремуса. Сириус поместил под мантию глушитель, чтобы они могли разговаривать, не выдавая себя.

http://tl.rulate.ru/book/94827/4090179

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь