Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 13

— Я извинюсь перед ними позже, — прошептал Гарри, морщась, — но сейчас я не смею спускаться. Они могут не пустить меня обратно. — Он сделал паузу, затем добавил мягче: — Я получил ответ прошлой ночью.

Гермиона на мгновение застыла, брови ее взлетели кверху, а глаза загорелись удивлением.

— Ты получил его? — вырвалось у нее, но она тут же сжала губы, сдерживая восторг. — Можно посмотреть?

Гарри виновато взглянул на Сириуса. Тот покачал головой, но улыбка, игравшая на его губах, говорила о том, что он не слишком расстроен.

— Можешь, — кивнул он, — кот уже вылез из мешка.

Гарри достал письмо и протянул его Гермионе. Та почти благоговейно взяла его в руки и начала читать. К тому времени, как она закончила, брови ее, казалось, пытались слиться с остальными волосами.

— Ого, — выдохнула она, — аудиенция у королевы. Ты собираешься пойти?

Гарри бросил на нее взгляд, полный тревоги.

— Мы должны. Это наш лучший шанс оправдать Сириуса и, надеюсь, переломить ситуацию с Фаджем. Но я не знаю, как мы это сделаем.

— Используй трубу, — сказала Гермиона, как будто это было очевидно.

— Но как мы выберемся из дома? — спросил Гарри. — Ты же знаешь, что они никогда не выпустят Сириуса, особенно если он возьмет меня с собой.

Гермиона кивнула, но прежде чем она успела что-то сказать, Сириус заговорил.

— Кажется, я знаю, как выпутаться, но тебе придется написать королеве и попросить ее о другой услуге, — сказал он.

— О какой услуге? — обеспокоенно переспросил Гарри.

Гермиона повторила его взгляд.

— Она сейчас попросила нас предстать перед ней, но не приказала. Если бы она издала королевский приказ, он мог бы иметь достаточный вес, чтобы вывести нас за дверь. Не знаю, как ты, но я бы точно не хотел ослушаться прямого приказа королевы!

Сириус рассмеялся, хотя это явно было немного натянуто. Гарри кивнул, затем потер подбородок.

— Я все еще не уверен, что это поможет нам выйти за дверь, особенно с Дамблдором здесь.

— Верно, — ответил Сириус, — именно поэтому я хочу привлечь Ремуса и близнецов, хотя бы частично. Если они не смогут отвлечь наше внимание, то я не знаю, кто сможет.

Гарри и Гермионе пришлось согласиться с этим, и они быстро разработали план. Гарри и Гермиона будут работать над письмом королеве, которое они отправят с Букля, а Сириус отправит быструю записку Ремусу, надеясь одолжить у Рона сову Пига. Поскольку Сириус подарил Рону Свинью, он не думал, что это будет проблемой.

***

Возвращение Букля в Букингемский дворец не было неожиданным, поэтому королева распорядилась отдавать все письма главе Визенгамота, чтобы избежать лишних вопросов. Однако она все равно не позволила ему взять письмо, по крайней мере, без ее разрешения. Поэтому уже поздно вечером она смогла полностью передать письмо Гарри. Убедившись, что на письме нет никаких заклинаний, глава Визенгамота снова получил указание передать письмо непосредственно монарху, который сначала прочитал его, а затем передал обратно.

10 августа 1995 года. Ваше Величество,

Большое спасибо за ваше щедрое предложение. Мы с моим крестным отцом с радостью приняли бы его, но столкнулись с небольшой трудностью. Из-за моего статуса несовершеннолетнего и известного волшебника, а также статуса моего крестного как разыскиваемого человека, люди, которые заботятся о нас, вряд ли позволят нам покинуть наше нынешнее место жительства. Как я уже говорил, многие в мире волшебников по тем или иным причинам не признают Корону, и письма вашего величества может оказаться недостаточно, чтобы убедить их в его правдивости. Единственное возможное решение проблемы, к которому мы пришли, - это если бы ты издал Королевский призыв, подкрепив его любой магической поддержкой, которая у тебя есть. Я и мой крестный отец с готовностью подчиняемся тебе для этой цели, если будут соблюдены условия, предложенные в твоем письме. Даже те, кто сознательно выступает против твоего правления, не должны идти против прямого приказа. Если ты сочтешь необходимым призвать нас к себе, мы с радостью подчинимся; если же ты сочтешь нужным прибегнуть к другому способу, мы будем рады и этому. Я еще раз благодарю тебя за готовность помочь нам в трудную минуту и проследить за тем, чтобы правосудие было лишь отсрочено, но не отменено.

Имею честь быть, мадам, скромным и послушным слугой вашего величества,

(Гарри Джеймс Поттер)

Глава Визенгамота прочитал письмо, перечитал его и несколько секунд стоял, моргая. Дерзость этого подростка была невероятной: он указывал королеве, что делать. Он медленно покачал головой.

— Простите, ваше величество, — сказал он, — не все волшебники так самонадеянны.

Не успел он закончить последнее слово, как королева начала смеяться.

— Нет, Чарльз, хотя, судя по тому, что я слышала, большинство из них вполне могут быть такими. Возможно, мальчик и перегнул палку, но, учитывая его положение, я готова оставить все как есть. К тому же, если ситуация действительно настолько отчаянная, как он говорит, он может быть абсолютно прав.

http://tl.rulate.ru/book/94827/4090173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь