Готовый перевод 100 Luck and the Dragon Tamer Skill! / 100 Удачи и навык: Укротитель Драконов!: Глава 60.2

Глава 60: День, как никакой другой

Часть 2

- О, правда? - сказала Серианна, глядя на Катарину, а потом снова на меня.

- Да, действительно. Эмм... Если Катарина захочет иметь яйцо со мной после того, как у меня будет одно с Серианной, то я с радостью сделаю это и тоже получу удовольствие! - сказал я, ударив кулаком по столу.

Это привело к тому, что суповые чаши взлетели и сели прямо на наши головы... Всплеск! Затем стол разбился на несколько частей... Треск! Две драконьи медленно повернули свой яростный взгляд ко мне, и я сглотнул.

- Эээ... - я криво улыбнулся, когда кусочек лапши упал с левой щеки.

- Алкелиос... Ты сказал, что дошел до Прорыва, верно? - спросила Коллентра, которая стояла позади меня.

Я снова сглотнул и медленно повернулся, чтобы посмотреть на третью сердитую драконью, которая смотрела на меня, скрестив руки на груди.

- Эээ... Да? - ответил я с кривой улыбкой.

- Хорошо! Тогда вы переживете мой удар! - сказала она, размахивая кулаком.

- Подождите! Но теперь я Герцог, да? Разве ударить Герцога не плохо? - я пытался защитить себя.

- Да, вот почему эти две прекрасные дамы, на которых вы пролили мой суп, тоже ударят! - сказала она.

- Подождите, что? - я моргнул, а затем оглянулся на Серианну и Катарину, которые поднялись, и обе показывали кулаки.

- Хорошо, я знаю, что заслужил маленькую пощечину, но думаю, что вы немного преувеличиваете? Просто крошечную... Серианна, пожалуйста, не надо кулаком. Эмм, Катарина, почему ты обертываешь кулак в ледяную броню? Коллентра... Это сковорода не кулак! - сказал я, когда отступал от трех.

- Нет, мы ничуть не преувеличиваем. Ты облил нас супом и сломал стол. Ты Прорывник, поэтому должен думать лучше, прежде чем делать это. Прежде всего, ты должен знать, как правильно контролировать свои силы. - Серианна мне холодно улыбнулась.

- Мне все равно, но я просто иду с потоком, - сказала Катарина, пожав плечами и холодно улыбнувшись.

- Коллентра! Асканти только что проснулся... Эмм, ты занята? - спросил Баюк, выйдя с маленьким ребенком.

- Абубубу! - малыш лепетал и трое драконов расплылись в улыбке, полностью забыв обо мне.

- Аххх! Как мило! - сказали трое одновременно.

Я спасся? Я поинтересовался. Когда пытался скрыться, Катарина остановила меня ледяной клеткой, которая дошла до моей шеи.

- Не думай, что мы забыли о тебе. Просто оставайся там, пока не закончим играть с милым ребенком, - сказала она, прежде чем снять с себя лапшу.

- Я и моя блестящая Удача... - проворчал я про себя.

Можно было бы подумать, что моя статистика должна была предотвратить этот инцидент, но Вселенная не считала это угрозой для жизни, и я тоже, и, несмотря на то, как шел разговор, я действительно не чувствовал, что был в страшной опасности или желал, чтобы этого не произошло. В результате пассивная способность предоставить мне 100% -ный шанс чего-то хорошего не активировалась. Опять же, если вы посмотрите на это с другой точки зрения, каковы были шансы, что я на самом деле смогу вылить три чашки супа на всех троих в одно и то же время и сломать стол в процессе, все с одним ударом? Вскоре после этого Серианна дала мне пощечину по левой щеке, Катарина по правой, а Коллентра надела кастрюлю на голову... Все в одно и то же время.

После того, как я отбыл наказание за сломанный стол и пролитый суп, Баюк дал мне метлу и сказал, чтобы очистил беспорядок, который наделал... Я подчинился...

Вероятно, это был первый раз, когда герцогу пришлось пройти через нечто такое же смущающее, как это, но я сломал стол. Должен был лучше контролировать свою силу.

Как только я закончил уборку, Коллентра подала мне чашу теплого супа за новым столом, куда присоединились Катарина и Серианна. Мы говорили о чем-то другом, например о предстоящем турнире и новых вещах, которые я мог бы сделать для них. Серианна

рассказала мне о встрече с лучшим кузнецом Королевства Альбеятер и ее подругой: Дрегарьей Горраши.

После того, как мы поели, то заняли две отдельные комнаты в гостинице, чтобы могли вымыться и переодеться от наших доспехов, наполненных супом. Я думал, что собираюсь принять ванну с Серианной, но Катарина потянула ее назад.

Благодаря нашим заклинаниям и хорошему использованию магии, пропитанные доспехи были полностью очищены в кратчайшие сроки. Мы покинули гостиницу и поблагодарили Коллентру за гостеприимство... И за суп.

Вернувшись в замок, мы отправились по своим делам. Я пошел в комнату, которую король приготовил для меня. Здесь встретился с Бреккаром и Ферюмстарком, у которых был шахматный турнир. Я показал им игру несколько дней назад по прихоти, но, видимо, это вызвало любопытное соперничество между ними. Они оба сумели переиграть меня вскоре после того, как показал им как играть.

Сегодня я попытался отыграться, но не смог этого сделать, поэтому смирился со скромной ролью наблюдателя. Однако, со временем, изучая их движения, чувство неотложности начало расти внутри меня. Причиной этого было довольно важное и неотложное дело, с которым мне пришлось иметь дело.

Еще через час я отправился в храм Дракарта в столицу, где должна была состояться еще одна большая церемония. На этот раз я не собирался получать титул или звание в Королевстве Альбеятер, но становился мужем Серианны, а она моей женой. Действительно, сегодня... Был тот день, когда я собирался жениться на моей рыжеволосый драконье.

- Алкелиос, расслабься. Это не такое уж большое дело, и ты запомнил все, что нужно сделать, - сказал Бреккар прямо перед тем, как переместить черную пешку на C5.

Они начали новую игру.

- Ты, старый ящер, что ты замышляешь? - проворчал Ферюмстарк, глядя на стол, а затем переместил своего белого белого рыцаря на F3.

- Я полностью расслаблен, Бреккар, - ответил я.

- Ты висешь у потолка в своей полу-звериной форме. И больше похож на летучую мышь, чем на дракона. Рыцарь на C6, - сказал он.

- А? Я не заметил, - сказал я, когда спустился с потолка.

Я действительно занимал позицию, похожую на летучую мышь. По крайней мере, я не сказал: "Тишина! Я рыскаю ночью, потому что я Батдрагон!" Я подумал и покачал головой. Это было бы... Неловко.

- Позволь мне кое-что сказать, молодой дракон. Даже я нервничал в день моего бракозаключения с Эллисессарой! Пешка G3, - сказал он.

- Вы? - спросил я.

- Нет дракона, который может утверждать, что не нервничал в день своей свадьбы. Для тебя это еще и тот день, когда ты стал благородным, что по всем правам делает еще более достойным руки моей внучки! Пешка E5, - сказал Бреккар.

- Наверное, это так... Но что, если я испортил это? - спросил я.

- Тогда просто не желай ничего плохого, - предположил Король.

- Знаете, вы правы. Я не хочу ничего плохого совершать на сегодняшней свадебной церемонии! - гордо заявил я.

- Кстати, ты же не собираешься на свадьбу с моей внучкой, одетый в ЭТО! - Бреккар оторвал голову от стола и указал на меня.

- Что ты имеешь в виду? - спросил я немного смущенно.

- Ты носишь свою собственную броню задом наперед! - возразил он.

- Епископ G2. Мальчик должно быть более нервный, чем мы думали. - Ферюмстарк вздохнул и покачал головой.

- Ой! В самом деле... Это задом наперед... Как это случилось? - сказал я, пока крутился.

- Тебе повезло, что зачарование делает дыры в месте крыльев, иначе доспехи оказались бы разбиты на куски, - сказал Бреккар.

- Действительно, - кивнул Ферюмстарк.

- Я хорош с энчантами... - заметил я, когда вернулся к своей человеческой форме.

- Кстати, какой счет на данный момент? - спросил я.

- 45-45, - ответил Бреккар.

- Этот старый ящер хорош, - отметил Ферюмстарк.

- Я не генерал, просто для шоу! - засмеялся дракон.

- И я не король просто для шоу! - другой дракон рассмеялся.

- Вы двое очень похожи на эту игру, не так ли?

- Действительно, это приятно. У нас есть аналогичная, но у этой есть более четко определенные законы, - ответил Бреккар.

- Я вижу... Ну, я пойду, а потом перейду к правилам сегодняшней церемонии еще раз, - сказал я, когда забрался в комод и переоделся в костюм на сегодняшнюю свадьбу.

Это была серебряная броня с прекрасными золотыми украшениями. Это старый свадебный доспех Бреккара, который он держал только для такого случая. У меня его не было, но даже если бы я смог это сделать с нуля, было бы более уместно принять это. Это имело... Сентиментальную ценность. Видимо, Серианна собиралась надеть свадебное платье своей бабушки... Эээ... Броню... Мне еще нужно было посмотреть, как она будет выглядеть, как носить его, но когда я попытался заглянуть в примерочную, Катарина отбросила меня на другую сторону города... Я приземлился в какой-то бедной телеге с рыбой какого-то дракона. Конечно, я заплатил за это и за телегу, но не взял ее. Я пожертвовал рыбу не столь богатым драконам в трущобах. Также дал кучу целебных зелий тем, кого нашел больными, по этой причине я, по-видимому, им и понравился.

Когда пришло время уйти, Ферюмстарк и Бреккар остановили игру как есть и ушли со мной. Они вдвоем взяли Королевскую Карету, а я отправился туда вместе с Иолаем.

Серианна, Катарина и другие женщины уже были там, что означает, что мы, мужчины приехали последними, как обычно.

- Как ты держишься? - спросил Иолай с дерзкой ухмылкой на лице.

- Ты тоже скоро узнаешь, - ответил я с улыбкой.

- Что? Я... Эмм... Да... - он отвернулся.

- Это карета, в которой мы едем? - спросил я, указывая на украшенный серебряный вагон.

- Конечно, ты теперь герцог. Путешествовать пешком – недостойно тебя, - ответил он с суровым выражением лица.

- Я думаю, что смогу справиться с этим. Не может быть хуже, чем убегать от голодных овец. - я пожал плечами.

- Ах, это, должно быть, было ужасно, - сказал он.

- О, да! Ты не хочешь знать, как я убегаю, но давай просто скажем, что это связано с удачей, и я сначала падаю головой во что-то очень жесткое, - сказал я с улыбкой.

- Эй! - он поморщился.

- Хей! Это сработало! Вот что важно! - ухмыльнулся я.

- Грубо, - сказал он.

- Эх... Давай просто пойдем... Я не хочу заставлять Серианну ждать... - сказал я.

- Ты бы не стал, доверься мне. Девушки очень усердно работали над подготовкой этой свадьбы, особенно к празднованию. - он напомнил мне.

- Действительно, делали все возможное... - кивнул я, а затем мы сели в вагон.

- Я не могу дождаться момента, когда Бреккар ударит тебя по лицу на церемонии! - Иолай мне широко улыбнулся.

- Это одна из тех частей, которую я не особо жду... - возразил я, прищурившись.

Водитель экипажа потянул поводья, и Хосинни побежал рысью и медленно перешел в галоп. Мы направлялись к Храму Дракарта, и никакие стоп-ямы не допускались.

Во время поездки мне напомнили, что когда пришла речь о подготовке, меня, Иолая и Бреккара буквально выкинули из комнаты Катарина и Клео. Позднее к ним присоединилась и Королева, и в результате Король присоединился к нашей веселой группе. Эти драконы помогли мне понять традиции, а также узнать мои линии для предстоящей церемонии, но, хотя я очень хорошо их практиковал, был буквально нервным крушением.

http://tl.rulate.ru/book/948/227578

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Теперь я понял почему не так популярно данное произведение дойдя до матриархат и где гг просто потакает всему и тупой нытик каблук хах
Развернуть
#
Не спорю, таким моральным поворотом автор разочаровал, но не сказал бы, что он это плохо обыграл. Можно считать ГГ как жертву популярности х***ых феменисток сегодня. Но в целом мне понравился рост ГГ. А непопулярность этой книги скогрее из-за плохого перевода в середине, тем более, что мне лень было их отредактировать.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь