Готовый перевод Hai to Gensou no Grimgar / Гримгар пепла иллюзий: 7. Черепа и изумруды

7. Черепа и изумруды

К вечеру все три дракона улетели. После этого Мантис вошел в порт. Когда сошли с корабля и покинули причал, солнце уже окончательно село.

Говорят, драконы показались десять дней назад, а стали так пикировать на город семь дней назад.

Ущерб от драконов пришелся на жилой и торговый квартал портового города Лоронеа, увеселительному кварталу тоже досталось. В порту была разрушена только одна пристань и сильно повреждены всего два пришвартованных корабля. Но и это не мало, из семи пирсов и причалов, один совершенно невозможно использовать. Да и корабли для владельцев, это целое состояние, а то и вообще все. Большой ущерб.

Наверное из-за этого, как говорят, в Лоронее намного меньше людей чем обычно. Обычно это незасыпающий город, в котором и днем и ночью повсюду идут шумные попойки и пляски. Правда не люблю подобную шумиху.

“Основной доход нашей компании, это сбор всевозможных налогов по всей Лоронее.”

Мужчина сидит на столе и смотрит в открытое настежь окно. Не сказал бы, что средних лет, но внешность довольно взрослого мужчины. Одежда моряка ему хорошо идет, он намного больше смахивает на капитана нежели Момохина или Гинжи.

Здание, куда нас привели пираты с Момохиной, построено на возвышенности, из окна этой комнаты на втором этаже можно разглядеть весь порт. Влажный морской ветерок едва теплый. Крупные мотыльки, привлеченные светом лампы, залетели внутрь и летают, хлопая крыльями, под потолком.

“Ладно еще жилой квартал и все остальное, а вот причал принадлежит нам, придется чинить. Да и вообще не везёт, особенно сейчас, когда нет директора и придурка Кисараги, случилась такая непонятная напасть.”

“Не надо ныть про везет не везет. Исполнительный директор это ты!”

На замечания Гинжи как на завывающий где-то ветер никто не обращает внимание. Названный исполнительным директором мужчина игнорирует шумного сахагина и прищуренными глазами смотрит на Харухиро и команду.

“Новички, да? От вас пахнет сушей. Вы добровольцы Ортаны или как там?”

Харухиро не ответил сразу же. Товарищи тоже держали рот на замке.

“Эй-эй” - мужчина кашлянул и засмеялся. “Вы же слышали? Отвечайте. Ты их не воспитывала, КМД?”

“Этооо, девочек учила кунгфу!”

“Понятно...“

“Шихорору еще не понятно, а вот трое остальных станут довольно сильными.”

“Хорошо бы. Все лучше, чем слабаками.”

“Это, как думаешь, Юме станет еще сильнее?”

Неожиданно спросила Юме. «Нихихи» издала странный смешок Момохина и согласилась.

“Конечно станешь. Юмеюме особенно хорошо схватываешь. Три четыре месяца как следует походить на особые тренировки и станешь чертовски сильной камфури! Да?”

“Хоо, хоо. Понятно. Камфури значит.”

“Юмеюме ведь охотница. По сравнению с воином движения мягче, плавнее, да?”

“Ага. Тело наверное не твердое. Юме наверно довольно мягкая?”

“Еще, Харупиророн - вор, Кузаккюн - паладин, Шихоруру наверное волшебница. Меримери, даа, думаю жрец, но похоже пробовала другие профессии. Сеторанран - из скрытой деревни, наверное. Еще есть няа!”

“В основном добровольцы...” - директор задумчиво почесал подбородок. “Ну, может даже проще использовать, чем прирожденных пиратов.”

“Я тоже я тоже я тоже! Не коренной пират! Э-хен-хен!”

Директор снова проигнорировал Гинжи.

“КМД Момохина нашей фирмы ведь тоже изначально была добровольцем.”

“Только стажером. Кисараги-чон и Ичончон тоже ими были.”

“А теперь он глава пиратов, что за многострадальный парень.

“Жан Карлолон ведь тоже директор пиратов.”

“Торговой ассоциации. Когда называют директором, честно, я даже не знаю...”

“Директор, довольно влиятельный человек.”

“Чёёёрт. Я ведь старше, а всего лишь капитан корабляааа.”

На раздосадованного до скрежета зубов Гинжи, ни директор, которого вроде зовут Жан Карлолон, ни Момохина, не обращают ни малейшего внимания. Во истину поразительное пренебрежение, только в этом сахагине есть что-то, не дающее возникнуть ни капли сочувствия. А именно раздражение, от того, что он просто рядом. В нем чертовски раздражает абсолютно все.

“Кстати, я еще не представлялся.” - пожал плечами директор. “Во-первых, я являюсь исполнительным директором торговой ассоциации пиратов Кей и Кей. Жан Карло Креициар.”

“Приятно познакомится, Харухиро.”

Харухиро поклонился за всех. Однако, очень странно, почему нас, всего лишь обычных новичков, специально привели к высшему руководству торговой ассоциации пиратов. Да и руководитель Жан Карло тоже непонятно чем занимается. Сомнительное вялое небрежное отношение, как будто и так все пропало с прилетом драконов.

До сих пор не проронивший ни слова замотанный бинтами Джимми вышел вперед и что-то прошептал на ухо Жан Карло. После чего Жан Карло кивнул, словно с чем-то наконец-то согласился.

“Харухиро, можно к тебе так, новички. Не важно как, но вы стали частью торговой ассоциации пиратов Кей и Кей. Поздравляю со вступлением. Аплодисменты.”

Жан Карло стал хлопать, Момохина стала хлопать, издавая странные звуки: “Ваай! Пачи-пачи!”. Джими молча хлопал. Хоть и с неохотой, но стучал руками Гинжи, двигая воздух, словно что-то пытался сделать. Ну все-таки он тоже капитан корабля.

Как ни гляди, фиктивные поздравления, но не со зла. Должно быть...

“Аа, благодарю...” - смущенно чешет голову Кузак, “Спасибо.” - помпезно кланяется Юме. К сожалению, Харухиро не настолько наивен как они.

Быстренько переглянулся с Шихору. Шихору похоже так же, как и Харухиро что-то подозревает. Из выражения лица Сеторы и Мери понятно, что они тоже сомневаются. Что касается Киичи, который буквально прилип к ноге Сеторы, так он изначально был на стороже.

“Кстати, неожиданный вопрос, это, торговая ассоциация пиратов Кей и Кей, что это за организация? Раз мы приняты, то хорошо бы объяснить хотя бы это.”

“А? Вам что, не говорили? Ну ладно...” - устало сказал Жан Карло и посмотрел на Джими, мотнув подбородком в нашу сторону. Джими кивнул и повернулся к команде Харухиро.

“Собственно говоря, этот Изумрудный Архипелаг, управлялся великим пиратом Тедом Черепом.”

С его слов Изумрудный Архипелаг издревле назывался пиратским раем. Пираты, которым некуда было податься, могли безопасно причалить сюда. Это было местом отдыха, где можно было погреть кости. Часть всех пиратов родом с Изумрудного Архипелага. Есть даже теория, что Изумрудный Архипелага — это колыбель пиратов.

Однако после того, как к власти пришла Банда Черепа, которой руководил Тед Череп, Изумрудный Архипелаг перестал быть раем для многих пиратов.

Череп был исключительным человеком, во всем разбирался, его считали добрым капитаном. Крупного телосложения, только волосы и борода белого цвета. Когда он прибыл на Изумрудный остров, говорят он сам представился “Дедом”. Подчиненные звали его “Дедушкой”.

Дедушка отлично улаживал споры. Когда он рассказывал прибыльные схемы заработка, на заработки выстраивалась очередь из пиратов. Также он был красноречивым. У него были связи в торговых городах Бэл и Игол, на коралловых островах, и даже на Красном Материке. Когда пираты обращались за советом, он говорил: “Я всего лишь старик, не знаю, поможет или нет...”. Но со всем отлично справлялся, либо обучал стратегии решения проблемы. Старик сразу стал знаком с лидерами пиратов и занял координирующую роль. А затем, в один день, показал свой истинный характер.

“На свой 77 день рождения, перед смертью хочу как следует напиться.” - сказал дед пиратам. Все главные пираты пришли в таверну, чтобы выпить с дедом. Даже те, кто не переваривал друг друга, были вынуждены сидеть за одним столом, как на молчаливом совещании. Понятно, это замысел деда, но на день рождения одну ночь можно и потерпеть, чтобы не расстраивать деда. Все дружно выпили... И это стало для них последней рюмкой.

Пираты попадали один за другим. Выпивка была отравлена. Дед неожиданно уничтожил всех влиятельных пиратов и в одну ночь стал диктатором изумрудного архипелага. Тех, кто не поклянется в верности Тэду Черепу, всех без исключения, ловили пираты Банды Черепа и казнили. Мужчин и женщин. Казнили даже всего лишь 20-летнюю девушку, по причине, что дурно отзывалась о Черепе. Особый подчерк Банды Черепа было предельно жестокое отрезание ушей и носа и сбрасывание в море на корм акулам. Все дрожали от страха и были вынуждены подчиниться.

“Что скрывать! Этого Тэда Черепа убил никто другой, как!” - гордо выпятил грудь Гинжи - “мой друг Кисараги и его товарищи! Э-хен!”

“Кей и Кей, это сокращение от Кисараги и Креицер.”

Тон Джими был раздраженный. И на Гинжи он конечно же не обратил внимание.

“Кисараги не захотел занимать пост, поэтому попросил стать владельцем компании младшую сестру Жан Карла - Анджелину. Она прирожденный пират, боролась с Бандой Черепа.”

Жан Карло усмехнулся.

“Ну я это, получил крохи от Кисараги и сестры. Правда не очень-то и хотелось.”

“А где сейчас этот Кисараги и Анджелина?”

“Ну там! Очень и очень далеко!”

На вопрос Харухиро Момохина бодро ответила припрыгивая.

“Кисараги-чон вместе с Ичончон, Мирирюн и Хаимари на корабле президента отправились на Красный Материк. Президент в командировке! Вот!”

“Не вернутся еще 3 месяца.” - грустно вздохнул Жан Карло.

“Кстати, Момохина, почему ты не пошла за Кисараги? Ты же не была на Красном Материке? Не сказал бы, что хорошее место, но взглянуть стоит.”

“Ммммми...” - Момохина направила взгляд на летающего под потолком мотылька. “С Кисараги-чоном рядом Ичончон, Мирирюн и Хаимари, думаю с ним все будет в порядке. Выпусти птенца из гнезда. Типа того.”

“Ну-фу-фу” - противно посмеялся Гинжи.

“Какие сложные любовные отношения. Как хорошо быть молодым! А у меня с рождения такого не было! В последнее время думаю отказаться от женщин сахагинов и нацелится на человеческих. Что такое? Никто не пошутит? Я наоборот буду только рад. Давайте, давайте, скажите что-нибудь. Типа для людей я еще менее красив! Три, два, один, прощу!”

И тишина.

Слышно только звуки волн и как мотылек бьется о потолок.

Никто не выключил звук, просто все придерживаются плана, не давать сахагину пищу для разговоров. С другой точки зрения, благодаря Гинжи, желания всех остальных стали едины, как-то даже удивительно.

“На Изумрудном Архипелаге издревле живут Драконы.”

Когда Джими сказал это, Мери немного напряглась. Это те же самые слова, которые произнесла Мери, когда мы увидели, как драконы атакуют Лоронею.

“Однако, на Изумрудном Архипелаге поселились пираты, и стали сосуществовать с драконами. Потому что было не официальное соглашение, не приближаться к драконам. И конечно же, было недопустимо причинять драконам вред. Драконы считай, как некий вид приморских птиц, ловят крупную рыбу и едят. Для них места недалеко от острова являются идеальными рыболовными угодьями. Эти места нельзя трогать. Из-за того, что соблюдались эти правила, драконы не трогали пиратов. В добавок “порядочные” корабли боялись драконов и не приближались к острову. Драконы даже были для пиратов как боги хранители.”

“Разве не странно, почему эти боги хранители атакуют город?”

Сетора ведет себя гордо, что и не подумаешь, что она только принятый новичок. Возможно у нее напрочь отсутствует такое понятие как раболепие.

Джими согласился, особо не разозлившись: “Да, странно”.

“Директор, что-нибудь известно по этому поводу?”

“Пытаемся выяснить, только...” - Жан Карло поморщился. “У меня еще есть обычные дела, и так ими сильно занят, а как прилетают драконы, так работы прибавляется. Все-таки, свободные люди, которых можно задействовать... Джими, если бы было хоть немного больше таких умных как ты...”

“Это отговорка!”

“А ну молчи, Гинжи. Хочешь, чтобы из тебя сделали жаренную рыбу и выбросили?”

“Рыыб!? Надо же, не проигнорировали!? Я даже немного счастлив! Только не есть, а выбрасывать жаренную рыбу немного грубо!?”

“Понятно.”

Джими полностью проигнорировал Гинжи.

“Сидеть на корабле, сесть на мель, ждать спасения уже надоело. Я займусь этим делом. Все-таки я тоже начальник отдела.”

“...Вы начальник какого-то отдела?”

“Нуу” - Джими немного наклонил голову на вопрос Шихору.

“Просто если выбирать из заместителя, начальника управления, начальника отдела, то больше всего подходит начальник отдела. Точно не знаю. На корабле я важнее матросов, но ниже капитана. На суше выше капитана, но ниже директора. Ранги в компании примерно такие. ...Ладно, для расследования нужны люди.”

Жан Карло махнул рукой, типа, делай что хочешь, и посмотрел на Харухиро.

“Как раз-”

Понял к чему разговор.

Прежде чем Джимми закончил, Харухиро перехватил инициативу.

“Хорошо. Мы поможем. Наверняка сгодимся немного больше, нежели пираты. Но с одним условием.”

http://tl.rulate.ru/book/94792/3260984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь