Готовый перевод Hai to Gensou no Grimgar / Гримгар пепла иллюзий: Бонусные короткие рассказы

Бонусные короткие рассказы.

Для всех вас тараканов.

Все что ему хотелось, так это выпить, именно поэтому он направлялся в Небесную Аллею.

Одна женщина заметила его из далека.

“Рэнджи!” – прокричала она.

“Подожди! Эй, Ренджи! Я нашла Ренджи!”  – И она помахала другим женщинам вокруг.

Она была шумной, но не было необходимости обращать на нее внимание. Он продолжил идти, смотря прямя перед собой

Прошло всего несколько секунд, как вдруг его окружили женщины. Их было пять, десять, или около того. Их было около тридцати. Это было не первый раз, но он не мог не думать, что с этими женщинами и что им от него надо.

Когда одна женщина попыталась прикоснуться к нему, и когда он предупредил ее: “Не прикасайся ко мне” - она разрыдалась. С тех пор женщины перестали пытаться прикоснуться к нему. Они также не подходили настолько близко. Они просто собрались вокруг и глазели на него, перешептываясь друг с другом, и визжали, когда он случайно встречался с ними взглядом. Когда он двинулся, женщины пошли следом. Они о чем-то возбужденно разговаривали.

Как вы думаете, куда направляется Рэнджи?

“Таверна Шерри?”

“Но ведь Ренджи не любит мест с множеством людей, не так ли?”

“Вы как нельзя правы. Он похоже любит выпить в одиночестве. ”

Да. Это было совершенно верно. Именно поэтому быть окруженным этими женщинами было так невыносимо. Он хотел пойти в заведение, где бы мог побыть один и выпить.

Уходите! Проваливайте! он был готов накричать на них. Но он уже делал это раньше и знал, что из этого ничего хорошего не выйдет. Женщины бы разбежались. Временно. Они не вернутся сразу же, но они продолжат наблюдать за ним издалека. Что было невыносимо само по себе.

Поэтому он передумал поступать так. Он просто не позволял им приставать к нему. Пусть делают что им хочется. Если не обращать на них внимание, в итоге им это наскучит, и они уйдут сами по себе.

Однако, этого не происходило. Женщины каждый раз бросались к нему, как только замечали его.

“Так, например, когда он принимает меня так холодно, мне этого недостаточно”, сказала одна из женщин.

“Как я понимаю”, сказала другая.

“Я тоже. Я тоже”, согласились несколько других.

Были ли они идиотками? Должны были быть. У него не было времени, чтобы тратить его на идиотов. Он не хотел тратить время на них. Он даже никак не взаимодействовал с ними. Разве не ощущали эти женщины бесполезность этого. Он даже не смотрел на них. Он даже не относился к ним как к домашним животным. Он думал о них как о насекомых. Иначе почему они окружали его? Какой в этом смысл? Было бесполезно думать о таких вещах. Это было глупо.

Одна из женщин споткнулась об ногу другой и чуть не упала.

Он рефлекторно дотянулся и поймал женщину. “Будь внимательней”, единственное что он сказал.

“Д-да, сер!”

Чертовы насекомые. Начнем с того, что они встали слишком плотно. Из-за этого они спотыкаются о ноги друг друга. Почему они нисколько не подумали об этом? Возможно они лишены способности думать, насекомые, что с них возьмешь. У него не было времени думать о насекомых. Он ушел.

Женщины не пошли за ним.

Конечно же, это было замечательно. Но это беспокоило его немного, думая почему, он вернулся обратно. И в этот момент…

“Ухиииииииииииииииииииииииииии!”

Насекомое… нет, женщина, которая споткнулась ранее… присела и издала нелепый визг. Словно отвечая ей остальные женщины загудели и стали закатывать сцену.  

“Э-это было так круто, только что! ”

“Он сказал «Осторожней»!”

“О боже, о боже, о боже!”

“Потрясающе!”

“Рэнджи, Рэнджи, он такой потрясный!”

“Я чуть не померла!”

“Тогда умри”, проворчал Рэнджи себе под нос.

“Ах!” Насекомое, то есть женщина, которая услышала его, покраснела свалилась на землю. “Я умру! Помираю! Ренджи велел мне помереть! Превосходно! Теперь можно умереть!”

“Мне так завидно! Хочу, чтобы Рэнджи и мне сказал умереть!”

“И мне!”

“Мне третьей!”

“Рэнджи…!”

“Только скажи, Рэнджи…!”

“Исчезни”, раздраженно сказал Рэнджи.

В результате произошло следующее. Каждая из этих женщин… нет, тараканов… упала, стала кататься по земле и визжать.

Супер девчонка

Рисуя элементальные символы кончиком своего посоха, Мимори без запинки произнесла заклинание.

“Делм, хел, ру, эн, джил, ван, арв.”

“Эй…! Миморин!” Анна-сан попыталась остановить ее, но было уже слишком поздно, и если бы она не пригнулась, последствия от этого заклинания были бы ужасными.

Волна жара.

Токимуне. Киккава, Тада и Инуй, которые обменивались ударами со знаменитыми Минотаврами Царской Горы в равнине Быстрых ветров, вскрикнули, запаниковали, цокнули языком, или широко раскрыли глаза, а затем пригнулись и прикрылись практически одновременно.  

Горячо! Горячо, горячо, горячо?! Существует ли что-то более горячее?

Пронесся невообразимо горячий поток жара, который скорее всего, нет, абсолютно точно обожжёт если попадет прямо в них. Минотавры, которые хорошо переносили боль, или вернее были мазохистами, а также крепкими, мускулистыми, что только и делали, что вступали в не репродуктивные гомосексуальные связи в течение всего года только ради удовольствия, мычали в агонии. Возможно они наслаждались этим. Даже если они и корчились в экстазе, они скорее всего страдали от серьезного нестерпимого жара. Все же местами их мех горел.

Наконец, ужасающий поток жара утих, и высокая, стройная, грудастая и красивая Мимори, также известная как Миморин, которая недавно в некоторой степени превзошла человеческую природу, приказала Токимунэ и остальным: “Отойди”.

“А…?” Токимуне поднял свое лицо и взглянул на Миморин.

“Н-н-н-назад?! Дегом?! То есть, Бегом! Бырсто?! То есть, Быстро! Поторапливайтесь!” прокричала Анна-сан.

Токимуне и остальные разбежались крича. Они были ее товарищами и работали вместе с ней, поэтому знали, насколько ужасна Миморин в последнее время. Миморин начала опять рисовать элементальные символы кончиком своего посоха о произносить заклинание.

“Делм, хел, ру, эн, джил, ван, арв.”

“Это?!” Прокричала Анна-сан. “Ты собираешься использовать эту магию?! Какого черта?! О боже! Это будет большой большой большой большой большой бум, Мадам. Кто здесь мадам? Анна-сан все еще не жената, она также все еще чистая девственница, ты в курсе!”

Детонация. Даже среди многих разрушительных заклинаний магии Арв, это было одним из наиболее мощных.

Анна-сан закричала, “Чтооооо?!” и закружилась, разбрасывая свою одежду как гейша. Как-никак это была невероятная ударная волна. Анна-сан отправилась в полет на поразительно большое расстояние. Она не могла бороться с судьбой пока кружилась, и кружилась, и кружилась. “Ееееееееееек…”

Голубое небо. Смерть Анна-сан. Распласталась. Ее выживание, тайна, вернее чудо.

Этот ублюдок Тада еще прокричал вопрос: “Анна-сан, ты в порядке?”, но разве хоть как-то она могла быть в порядке?

Я надеру тебе задницу, Тада, подумала она, но Анна-сан уже взрослая. Она взяла Таду за руку и поднялась. Как по-взрослому. Как трогательно…

Миморин стояла в одиночестве, с холодным выражением лица в чертовски крутой позе. Куда пропали минотавры? Прежде всего их скорее всего смело ее магией.

Токимуне как гусеница подполз к ногам Миморин и сверкнул белыми зубами в ухмылке. “Мимори, в последнее время ты вроде как в отличной форме, да. Ты выучила несколько удивительных заклинаний и умеешь их использовать. Я рад за тебя, но и немного напуган...”

Даже не глядя на Токимуне, Миморин произнесла, “Все из-за того, что здесь нечем заняться.”

“О-ох, правда? Ха, ха. Ну тогда ладно…” Токимуне свесил свою голову, выглядя полностью выжатым. Должно быть он уже без сил.

Волосы, которые спадали из-под шляпы Миморин, развивались на ветру. Прищурив свои глаза, она смотрела вдаль. Затем, она прошептала его имя. “Харухиро.”

Она все еще хотела его увидеть? Она все еще не сдалась? Анна-сан не могла не гневаться на Харухиро за это.

Чертов Харухиро. Миморин опечалена, одинока, она сбросила вес и похудела, и сейчас она суперкрасавица. Она также выучила потрясающую магию. Это кажется может привести к беде, да. Что он собирается делать с этим? Этот глупый мальчишка…

http://tl.rulate.ru/book/94792/3236510

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
В японских томах не было коротких рассказов. Они появились только в изданных на английском языке томах, которые вышли много позже. В одном из послесловий (вроде в 13 томе) автор упоминал об этих коротких рассказах. Возможно их добавили в английскую версию новеллы, чтобы увеличить объем. Причем эти короткие истории идут с 4 тома. У команды NoNameteam не были переведены эти короткие рассказы. Как будет время буду выкладывать понемногу. Однако сам английский перевод плохого качества. Пока не знаю где раздобыть короткие рассказы на японском.

Кстати, начиная с 11 тома перевод основного произведения пойдет с японского языка.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь