Готовый перевод The Fairy Pirates / Сказочные пираты: Глава 7

"Мы пираты" - сказал Луффи с улыбкой. Хвост Феи теперь был бледен и напуган, они сказали пираты. Все пираты, с которыми они имели дело, были раздражающими людьми, которые грабили, жгли и разрушали дома. Они не могли быть пиратами одного типа.

"Что ты сказал?" - спросил Макаров в замешательстве.

"Я сказал, что мы пираты, старик" - сказал Луффи.

"Что?" - спросила большая часть Хвоста Феи в шоке.

"Вы, пираты?" - спросила Люси обеспокоенно.

"Да" - сказала Нами.

"Конечно" - сказал Усопп.

"Итак, что теперь? Вы, ребята, хотите подраться? " - спросил Нацу в боевой позиции с огнем в руке.

"Мы вас всех лечили и накормили! Почему вы думаете, что мы хотим

напасть на вас, ребята?" – Крикнул злой Чоппер. Они сначала лечат их и вот как они им отплачивают.

"Итак, мы можем сражаться в наилучшей форме. Давай начнём Хэппи!" -кричал Нацу, готовый к драке.

"Есть, сэр" - сказал Хэппи.

Но прежде, чем все это могло начаться, Нами нокаутировала их обоих.

Возможно, раздраженная, потому что это был третий раз, когда Нацу просил о поединке в таких условиях.

Бам!

"Нокаутирую вас двоих" - сказала Нами, вся злая. Она очень напоминает Люси с этим тоном.

"Нацу, Хеппи" - сказала взволнованная Венди

"Сами напросились" - раздраженно сказала Чарли.

"Кроме того, мы не планировали нападать на вас, ребята. Все вы были в довольно плохой форме. Что, черт возьми, здесь произошло? Похоже на то, что здесь был армейский штурм" - Спросил Зорро, глядя на остальную часть острова.

"Разве вы не слышали о том, что происходит на этом острове?" - спросила Кана. Появление Акналогии — это не то, что совет не раскрыл бы людям.

"Нет, честно говоря, это место появилось из ниоткуда. Оно никогда не упоминалось ни на одной карте гранд лайн" – сказала Нами, все еще заинтригованная внезапным появлением острова. Но как только прозвучалафраза Гранд Лайн, у Хвоста Феи возникло больше вопросов

"Гранд Лайн?" - спросил Фрид.

"Что это?" - спросил Гажил.

"Это что-то вроде трассы?" - спросил Эльфман.

"Вы, ребята, издеваетесь надо мной? Почему вы все не знаете о Гранд Лайн? " - сказал Усопп, совершенно сбитый с толку этим.

"Извините, мы никогда раньше не слышали об этом месте" - сказала Венди.

"Да, он видел, что мы упустили какую-то информацию " - сказала Леви с действительно растерянным выражением лица.

Луффи замечает, что Макаров выглядит смущенным и дрожащим. Поэтому он решает узнать, что происходит.

"Привет, старина. Ты в порядке?" - спросил Луффи.

"Да. Я в порядке" - сказал Макаров, переводя дыхание.

"Хорошо, теперь расскажи мне, что здесь происходит и кто сделал это с тобой и твоими друзьями" - сказал Луффи совершенно серьезно. Это застало мастера и некоторых членов Хвоста Феи врасплох, Луффи проявил очень бестолковый характер, и теперь он был действительно серьезен.

"Хорошо, мы расскажем, что произошло" - сказал Макаров, будучи честным.

"Ты уверен, дедуля?" - спросил Лаксус.

"Они лечили наши раны и давали нам еду в наши худшие моменты. Эти люди - наши спасители, поэтому они должны знать правду "- сказал Макаров, обращаясь к гильдии со своим решением.

"Хорошо" - сказала большая часть гильдии.

"Вы можете доверять нам" - сказал Луффи.

"Да"- ответило большинство членов команды "Соломенной шляпы", за исключением Зорро и Робин, которые только улыбнулись.

"Хорошо. Меня зовут Макаров Дреяр, и я Гильдмастер волшебной гильдии под названием Хвост Феи" - сказал Макаров, объявляя свой титул.

"Подождите минутку? Вы, ребята, сказали, гильдия волшебников" - сказал Усопп, совершенно сбитый с толку.

"Да. Что в этом такого непонятного" - спросила Люси.

"Вы, ребята, можете творить волшебство. Это так круто" - взволнованно сказал Чоппер.

"Магия. Волшебство"- сказал Луффи, выглядя как энергичный ребенок.

"Почему они так удивлены? Магия всегда была в мире" - сказал Грей, приподняв бровь.

"Я не знаю почему. Но что-то подсказывает мне, что здесь происходит что-то странное" - сказал Гилдартс. После многих лет путешествий он привык ко многим местам, наполненным магией, но по какой-то причине он ничего не мог почувствовать.

"Итак, вы, люди, творите заклинания и другие вещи?" - спросил Зорро.

"На самом деле, так и есть. Итак, расскажите нам, кто вы такие" - сказал

Нацу, желая получить ответы;

"ХОРОШО. Я Монки Д. Луффи и собираюсь стать королем пиратов" - Луффи был откровенен. Гильдия не знала, как отнестись к такому глупому ответу.

Некоторые были сбиты с толку, некоторые были озадачены, а некоторые просто нашли это забавным.

"Ха-ха-ха" - смеются Нацу и Хэппи.

"Что?" - спросил Луффи. Команда, за исключением Робин, ответила на этот

вопрос фейспалмом.

"Что тут смешного?" - сказал Луффи очень громко.

"Ты " - сказали оба - Нацу и Хэппи.

"Король пиратов. Это вообще что-то?" - спросил Нацу со слезами смеха.

"Я не знаю, но это будет единственное название, от которого Нацу откажется" - сказал Хэппи.

"Ты прав. Он заболевает только в карусели, представь дни на воде" - сказала Люси с печальным лицом.

"Просто слушая это становится тошно" - сказал Нацу уже с больным лицом.

"Как же так?" - озадаченно спросили Санджи и Зорро.

"А это моя команда. Это Зорро, мой фехтовальщик".

"Хай"- сказал Зорро, скрестив руки на груди и выглядя очень серьезным.

'Фехтовальщик. Он увидела довольно интересного человека." - подумала Эрза, анализируя Зорро.

"Нами, мой навигатор".

"Очень приятно" - сказала Нами с улыбкой.

"Усопп, наш снайпер".

"Это капитан Усопп, храбрый и могущественный" - сказал Усопп, принимая несколько поз.

"Действительно" - сказала взволнованная Венди.

"Это ложь" - сказал Зорро прямо.

"Нет, это не так" - сказал смущенный Усопп.

Прежде чем Усопп смог продолжить, Санджи пихает его:"Заткнись. Теперь моя очередь. Всем привет, я Санджи, я корабельный повар" - сказал с улыбкой Санджи

"Ты тот, кто приготовил эти восхитительные угощения" - сказала Венди с улыбкой.

"Ну да, моя маленькая леди. Я всегда буду уверен, что красивые леди и молодые люди никогда не останутся голодными" - сказал Санджи своим

тоном влюбленного мальчика. Это в значительной степени показывает,каким добрым человеком он был для некоторых участников Хвоста Феи.

Извращенец.

"О боже. Он похож на Локи, и даже одевается, как он, и звучит, как он " - говорит Люси, у которой пот прошиб голову.

"А как насчет нас, ребята?" - спросил Грей.

"Если кто-нибудь из вас растратит еду впустую. Я наступлю вам ногой в лицо" - сказал Санджи строго и прямолинейно.

"Что за осёл" - сказали большинство мужчин в Хвоста Феи.

"Наш доктор Чоппер".

"Мое полное имя Тони Тони Чоппер, но вы можете называть меня Чоппер, если хотите".

"Он восхитителен" - сказала Мираджейн.

"И он действительно хорош в лечении" - сказала Лисанна, глядя на свои

бинты.

"Большое вам спасибо, Чоппер-сан, вы спасли всем нам жизнь" - сказала Венди, кланяясь Чопперу в знак признательности.

"Не хвалите меня, придурки" - казал Чоппер, такой довольный и исполняющий свою маленькую роль.

"Что это ..." - сказал, что большая часть гильдии в замешательстве.

"Он не знает, как правильно выразить свои чувства" - сказала Нами со смехом.

И, наконец, у нас есть Робин. Она последняя в нашей команде и является нашим археологом ".

"Я рад, что вы все в безопасности" - сказала Робин.

"Ну, ты помогаешь нам исправляться" - сказал Нацу со смехом.

"Да. Но я вполне ожидала увидеть больше запекшейся крови и оторванных конечностей вокруг этого места" - сказала Робин обычным тоном, напугав этим заявлением всех в гильдии, даже команду Грома.

"Хм..." - сказала гильдия вся в ступоре.

"Она страшная по разным причинам" - так думали многие участники Хвоста Феи.

"Робин, прекрати эти жуткие шутки!" - сказали Усопп и Нами со слезами на глазах.

"Ху-ху-ху" - смеется Робин.

"И она смеется над этим" - сказала Люси, вся нервничая.

"Вот так, старик Макаров. Это моя команда, и теперь ты должен представить

свою. Вот так." - сказал Луффи.

"Очень хорошо, но сначала мне нужно задать вам всем несколько вопросов" - сказал Макаров.

"Конечно, продолжай" - сказал Луффи.

"О чем спросит мастер?" - поинтересовался Эвергрин.

"Я не знаю" - сказал Фрид.

"У вас есть карта региона, в котором мы находимся?" - спросил Макаров, желая увидеть их текущее местоположение.

"Э-э, конечно. Нами, ты ..." - сказал Усопп, отвечая на этот вопрос и ища Нами.

"Да. Прямо здесь" - сказала Нами, доставая карту из кармана.

Затем она отдала карту Макарову, который выглядел немного смущенным.

"Подожди, что..." - сказал Макаров, совершенно растерянный.

"Что случилось, мастер?" - спросила Люси.

"Фрид, Леви, Гилдартс, подойдите сюда" - сказал Макаров, обращаясь к своим самым умным членам.

"Да, мастер" - сказали трое, приближаясь к старику.

"Что это?" - спросил Фрид.

"Эти шаблоны. Эти океаны, это совсем не похоже на те, что мы видели в Фиоре " - сказал Макаров, охваченный ужасом.

"Что!" – сказало большинство членов гильдии, теперь очень нервничая из-за этой новости.

"Дедушка, о чем ты говоришь?" - спросила Кана.

"Вы заставляете нас нервничать" - испуганно сказала Венди.

"Что с ними не так?" - спросил Усопп.

"Вы хотите сказать, что никогда не видели типичную карту Гранд лайн" - сказала Нами, совершенно сбитая с толку.

'Нет. На самом деле мы никогда не слышали об этом месте " - сказала Леви, глядя на карту.

"У меня от этого голова болит" - сказал Нацу, имитируя головную боль.

"Моя тоже" - сказал Луффи, пытаясь удержать в уме происходящее.

"Ну, по крайней мере, подтверди, что у них есть мозги" - сказала Нами, и пот

выступил у нее на лбу.

"Расскажи мне об этом" - сказала Люси с тем же выражением лица.

"Подожди, у меня есть еще вопрос?" - спросил Макаров.

"Ладно, старина, что за вопрос?" - спросил Луффи.

"Как ты нашел этот остров?" - спросил его.

"О, это просто. Мы нашли маленькую девочку, парящую в небе, и она привела нас к этому месту" - сказал Луффи, и после этого ответа Макаров выглядел более напуганным, чем он был за последние годы.

"Ты ... ты сказал "маленькая девочка" - спросил Макаров.

"Да. На ней было белое платье, светлые волосы..." - сказал Луффи, вспоминая то, что он видел.

"Подожди, после этого она исчезнет, и появится остров?" - спросил Макаров.

"Да, старина" - сказал Луффи

После этих новостей Макаров упал на землю и выглядел сильно шокированным.

"Мастер!" - кричит большая часть гильдии.

"Он дрожит" - сказала Мираджейн.

"Дедуля!" - сказал обеспокоенный Нацу.

"Мастер. Что, черт возьми, произошло?" - спросил Гилдартс, и вскоре Макаров потрясенно посмотрел на небо.

"Ты сделала это. Ты снова спасла Хвост Феи " - сказал Макаров со слезами на глазах.

"О чем он говорит?" - спросила Робин.

"Сопляки. Я должен сделать срочное объявление" - сказал Макаров, созывая всех своих участников, чтобы сделать важное объявление.

"Мастер..." – сказал совсем запутавшейся Луффи, а затем Макаров закричал очень громко, как ему было нужно.

"МЫ БОЛЬШЕ НЕ В НАШЕМ МИРЕ!" - сказал мастер.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94732/3193697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь