Готовый перевод My Daughters Are Regressors / Мои дочери — регрессоры: Глава 11. ч.1

༺ Низшие демоны подобны кошкам ༻  

 

— Роми-ми-ми...

Нару мирно лежала в постели и крепко спала.

Стоя рядом с ней, я тихо прошептал:

— Нару, если ты сейчас же не проснёшься, мы будем есть торт без тебя.

— Мн-н-н... н-н-н... н-н-нох...

— Хе-хе.

Смешно.

Недавно я заметил, что после того, как Нару кладёт голову на подушку, она засыпает в течение нескольких секунд.

И как только она засыпает, ей нелегко просыпаться.

Это полная противоположность мне, спящему чутко.

Обычно я ворочаюсь с боку на бок около часа, прежде чем мне удаётся заснуть.

Даже тогда, поскольку я сплю чутко, я просыпаюсь от малейшего шума.

Это привычка, сформировавшаяся за время моей нелёгкой жизни на улице, или, возможно, такова моя натура.

В этом смысле глубокий сон Нару, вероятно, унаследовала от своей матери.

Не думаю, что когда-либо встречал женщину, которая спала бы так хорошо.

Пока я думал об этом, дверь с грохотом распахнулась.

Кри-ик...

Изнутри вырвался поток горячего пара.

И я увидел пару пальцев на ногах, которые оказались белее, чем ожидалось.

Над ними виднелись тонкие лодыжки, подтянутые икры и безупречные бёдра.

Кожаные штаны, напоминающие шорты, гладкий живот и большая грудь, прикрытая влажным полотенцем.

Капли воды падали с её мокрых волос.

— Я чувствую на себе чей-то зловещий взгляд. Демон?..

Кариот оглядела комнату.

В то же время я незаметно повернул голову, делая вид, что ничего не замечаю.

— Подожди секунду, ты... Ты должна была выйти одетой!

Бриджит немедленно отругала Кариот, которая только что вышла из душа.

Однако Кариот проигнорировала её, вытираясь, прежде чем аккуратно надеть одежду, которую разложила на диване.

— Я весь день потела по дороге сюда, но сейчас я чувствую себя прекрасно. Спасибо, что позволила мне воспользоваться твоим душем, маг. Я не мылась неделю.

Целую неделю не мылась?

Что ж, в этом мире, где не хватало надлежащих санитарных условий, неделя без купания не была такой уж редкостью. В некоторых случаях я даже обходился без купания по два месяца.

Но...

Что меня удивило, так это то, что даже после того, как она целую неделю не мылась, от Кариот не исходило никакого неприятного запаха.

На самом деле, от неё даже исходил слабый запах мыла.

Несмотря на то, что она родом из страны дикарей, женщины есть женщины.

Совсем не похожа на оборванных и вонючих мужчин, с которыми я сталкивался.

Вр-р-р-р...

Кариот умело воспользовалась кофеваркой в лаборатории.

Затем она села на диван и сделала глоток.

— Перво-наперво, я хочу поговорить о бесах, на которых мы будем охотиться. Что ты о них знаешь?

Она спрашивала меня?

Бесы, да?

— Не так уж много, на поле боя трудно обнаружить низших демонов. Я жёстко сталкивался со многими более опасными существами.

— Что ж, этого следовало ожидать. Но знаешь ты это или нет, возможно, ты сталкивался с какими-нибудь бесами. Бесы искусны в маскировке и изменении облика. Они часто выдают себя за людей в человеческом мире.

Понимаю.

Что ж, это я уже знал.

Затем вмешалась Бриджит с самодовольным тоном.

— Разве не общеизвестно, что бесы хороши в превращении? Реальный вопрос в том, как мы отследим таких существ? Вот почему мы искали такого эксперта, как ты.

— Я не буду выслеживать бесов.

Что?

Неужели она просто отказалась делать то, для чего мы её наняли?

Она была очень смелой.

— Нет?..

Как только Бриджит начала что-то говорить, Кариот продолжила: 

— Опытные охотники на демонов не выслеживают свою добычу, они заставляют демонов приходить к ним. Особенно с бесами, они похожи на кошек. Если ты приблизишься к ним, они убегут.

Я не совсем уверен, что она имела в виду, но раз она это сказала, значит, это правильно.

Запомню на будущее.

— Конечно, нам нужно сохранить нашу ловушку в секрете. Бесы более осторожны, чем вы могли бы подумать. При первых признаках опасности они просто убегут.

Скрытность и скорость.

Это ключ к этому плану.

— Самая важная часть плана — положить эту «траву Яллубуллу» в их подушки. Эта трава ядовита для демонов. Таким образом, любой бес, который уснёт на подушках, содержащих её, потеряет свои способности к превращению на один день. Тогда их хвосты будут видны.

Так вот как это бывает.

Это было на удивление просто.

Всё было идеально, если не считать странного названия травы.

Послушав некоторое время, Бриджит сказала:

— Итак, ключ в том, сможем ли мы проникнуть в дом беса. Хорошо, тогда вот мой план...

Вжух...

Бриджит вытащила из ниоткуда белый лист бумаги.

И начала рисовать на нём кусочком древесного угля.

— У нас есть довольно хорошая зацепка, что бес будет выдавать себя за ребёнка в Академии, но поскольку мы понятия не имеем, кем будет этот ребёнок, вот тут-то и появляется Нару.

Нару.

Затем бумага превратилась в сцену из детской книжки, изображающую, как у Нару появляется много друзей.

— Нару поступит в Академию и заведёт много друзей. Потом она навестит дома своих друзей и спрячет траву у них под подушками.

Какой блестящий план.

Бесы были бы менее подозрительны, если бы действовал такой ребёнок, как Нару, а не мы.

http://tl.rulate.ru/book/94480/3383035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь