Готовый перевод The Winter King. Harry Potter + Game of Thrones Crossover / Король зимы: Глава 2

Холод пронзил Гарри Поттера до костей, вырвав его из забытья. Он закашлялся, ледяной воздух с силой ворвался в легкие, обжигая их. Некоторое время он просто лежал, привыкая к холоду, стараясь унять дрожь, которая пробирала его до самых костей. Наконец, он поднялся, опираясь на одинокое дерево, и огляделся. Белый, безграничный простор. Снег, куда ни глянь, покрывал все вокруг пушистым, безмолвным одеялом.

— Ничего не видно, — пробормотал Гарри, — даже моя мантию, кажется, не спасает от этой стужи.

Вдали он заметил группу деревьев, которые могли бы стать лучшим укрытием. Идти по снегу было мучительно. Тело ещё не оправилось от битвы, от разговора с Дамблдором, от всего, что он пережил. Зимний ветер, свистящий в ушах, давил на грудь, заставляя сжимать её от боли. Руки мерзли быстрее ног, он чувствовал, как медленно уходит тепло.

Но Гарри шел, упорно пробираясь сквозь сугробы, пока не добрался до деревьев. Опираясь о самое толстое из них, он попытался найти что-нибудь в своей сумке. Дрожь усилилась, когда ветер коснулся его голой кожи. В ледяном воздухе дыхание стало заметным. Быстро накинув мантию, Гарри почувствовал, как тепло возвращается в его тело.

— Вот, — прошептал он, глядя на безымянный палец правой руки, украшенный кольцом с камнем исцеления.

Он потянулся к мантии и с восторгом обнаружил под ней Мантию-невидимку.

— Значит, она вернулась ко мне, — пробормотал Гарри, набрасывая ее на себя.

Кусок пергамента упал вниз, и Гарри увидел на снегу Карту Мародёров.

— Как она попала ко мне? — удивился он, разворачивая карту. — Ведь я отдал ее Рону и Гермионе...

Он начал искать палочку и нашел её, лежащую на снегу.

— Бузинная палочка? — прошептал Гарри, поднимая её. — Неужели она снова в моих руках?

Он направил палочку на карту и произнес волшебные слова:

— Торжественно клянусь, что замышляю недоброе.

Ничего не произошло. Карта оставалась пустой.

— Неужели она потеряла силу? — подумал Гарри, глядя на палочку. — Но ведь она моя. Она должна работать...

Вдруг к нему пришла мысль. Медленно он опустил руку в левый карман мантии. Его пальцы коснулись холодного камня, и на миг он почувствовал в нём магию.

— Нет, — прошептал Гарри, вытаскивая камень и разглядывая его. — Это не может быть...

Воскрешающий камень. Гарри смотрел на выгравированный символ Даров Смерти, который когда-то принадлежал Певереллам.

— Каким образом? — пробормотал он. — Неужели они теперь будут преследовать меня?

Он надел кольцо на палец и снова направил Бузинную палочку на карту.

— Торжественно клянусь, что я замышляю что-то хорошее.

На этот раз карта ожила. Черные и синие линии забегали, как чернила, растекающиеся по пергаменту.

— Винтерфелл, — прочитал Гарри, разглядывая карту. — Что это за место?

На карте он увидел несколько имен с фамилией "Старк", которые ходили по залу, похожему на большой зал замка. Гарри быстро спрятал карту, убрав её в сумку.

— Мне нужна еда, — пробормотал он, осматривая свою сумку. — И вода...

Он ничего не ел с прошлого ужина и чувствовал, как голод сводит его с ума.

— Неужели я умру от голода? — прошептал Гарри, глядя на заснеженное поле, которое он пересек.

Он знал, что он — легкая добыча, и хищники обязательно найдут его.

— Нужно найти укрытие, — подумал он. — И как можно скорее.

Он вспомнил, как американские индейцы строили иглу, чтобы укрыться от холода.

— Я никогда не делал иглу, — пробормотал Гарри, — но попробовать стоит.

Он взмахнул палочкой, и снег начал медленно принимать форму. Вскоре он закончил работу и с гордостью смотрел на свое творение.

— Не самая лучшая работа, — пробормотал он, — но на ночь хватит.

Гарри развел костер рядом со своим временным лагерем.

— Мне нужны сапоги, — пробормотал он, колдуя их с помощью палочки. — Не настоящие, но все же...

Он сел у костра, глядя на огонь, и начал есть сушеную еду, которую нашел в сумке.

— В какую историю я ввязался? — подумал он, глядя на пламя.

Проснулся Гарри от солнечных лучей, которые пробивались сквозь щели в его иглу. Было раннее утро, время рассвета.

— Вот и новый день, — пробормотал он, зевая и разминая затекшее тело.

— Что же меня ждет впереди? — прошептал он, глядя на заснеженный простор, простиравшийся перед ним.

Лихорадочно перебирая свои пожитки, Гарри с облегчением обнаружил то, что ускользнуло от его внимания – маленький, но увесистый золотой мешочек. Вспомнилась суматоха, с которой он опустошал семейное хранилище, опасаясь, что Пожиратели смерти и сам Волдеморт уже добрались до него. Можно было только представить себе их ярость, когда они поняли, что все ценности рода Поттеров и Блэков исчезли. Гарри усмехнулся, мысленно рисуя себе лица Дамблдора и его друзей. Бесценно.

Взмах палочкой – и иглу, сковывавшую его сапог, как будто и не было. Он быстро обулся и, готовый к пути, шагнул в гущу леса. Но тут же остановился, как будто его кто-то дернул за ниточку. — Забыл что-то важное… — пробормотал он, проводя рукой по лицу. Очков не было, а он видел – отчетливо, ясно. Невероятная, но приятная неожиданность.

Гарри едва не отпрыгнул назад, когда его зрение словно вырвалось вперед. Он видел снег на верхушке дерева, стоявшего на расстоянии не менее двухсот ярдов, видел четко, как будто был совсем рядом. Поднял голову – и перед его глазами заплясали птицы, парящие в небе. Впервые… но черт побери, как же это было удивительно!

Внезапный крик заставил его обернуться. К нему приближались несколько всадников, их белые флаги с изображением волка развевались на ветру. — Может быть, моя удача не так уж велика? — подумал Гарри, пряча палочку в рукав. Всадники были вооружены мечами и копьями, судя по всему, они были военными.

Окруженный со всех сторон, Гарри старался не делать резких движений. Холодное копье уперлось ему в горло. — Жизнь станет интересной… — подумал Гарри, встречаясь взглядом с приближающейся опасностью.

http://tl.rulate.ru/book/94444/3174616

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь