Готовый перевод DC: Phantom Thief Kid / DC: Вор Фантом Кид: Глава 64: Огненная битва, ч.1

"Самое печальное в предательстве то, что оно никогда не исходит от врагов" 

— Неизвестный 

... 

Фантом Кид быстро среагировал. 

Когда пламя уже было готово настигнуть его, он быстро снял плащ и использовал его как щит, чтобы заслониться от огня. 

Затем он быстро отступил в противоположном направлении. 

Фух! 

Пламя быстро поглотило белый плащ. 

Хотя плащ Фантом Кида был сделан из легкого пуленепробиваемого материала и обеспечивал определенную защиту, в экстренных случаях его можно было использовать и как щит, чтобы временно заблокировать пламя от огня на теле. 

Но это не отменяет того факта, что он все равно может загореться. 

— Неплохо, ты быстро реагируешь. Это делает вещи менее скучными.

Глубокий мужской голос раздался со стороны пламени. 

Он увидел человека в странной одежде и маске, который шел к нему, держа в руке огнемет и пристегнутый к спине большой бак с топливом. 

Маска закрывала все лицо, с большими глазными отверстиями, похожими на глаза насекомых, и своеобразным дыхательным аппаратом вокруг рта. 

А на задней части костюма на лопатках с обеих сторон располагались два огромных черных крыла, что делало все его тело похожим на насекомое. 

— Ты, должно быть, Светлячок, тот самый, который недавно сбежал из тюрьмы Блэкгейт. Пингвин, должно быть, послал тебя, верно? — спокойно спросил Фантом Кид, краем глаза взглянув на свою правую руку. 

Перчатка на запястье была обожжена, и даже на небольшом участке кожи виднелись следы ожогов. 

Если бы он сейчас двигался на полсекунды медленнее, то вся его правая рука уже была бы в огне. 

— Если я правильно помню, пожарная система музея имеет собственный источник питания. Хотя я отключил основное питание, я не стал вмешиваться в работу пожарной сигнализации.

Фантом Кид посмотрел на потолок, где, как оказалось, находился пожарный спринклер. 

— Температура пламени сейчас была слишком высока. Невозможно не сработать датчику. Пингвин должен был заранее что-то сделать с пожарной системой. Цель — дать возможность развести огонь как можно выше.

Светлячок ничего не ответил, как бы молча принимая сказанное Фантом Кидом. 

— Раньше ты меня не интересовал, Фантом Кид. Но раз уж ты обидел того, кого не должен был, я сделаю тебя своим последним шедевром. Хотя я предпочитаю горящие здания, крики людей в пламени — тоже прекрасная мелодия.

Светлячок сказал это опьяненным тоном. 

— Фантом Кид, если ты попытаешься использовать дымовые шашки или гипнотический газ, чтобы сбежать от меня, я советую тебе отказаться от этих глупых идей как можно скорее.

— Дальность действия моего огнемета составляет пятьдесят метров, и единственный путь к отступлению в этом узком зале — это путь позади тебя. К сожалению, этот путь находится не менее чем в двадцати метрах от твоего текущего положения... 

Фантом Кид слегка наклонил голову и посмотрел на коридор позади себя. 

Единственное, по чему он мог идти, — это путь в двадцати метрах от него, а посередине не было ни двери, ни вентиляционного отверстия, в котором он мог бы спрятаться. 

Пламя из огнемета Светлячка было очень жарким, и даже нахождение в метре от огненного потока могло прожечь одежду, а ширина коридора была всего чуть больше четырех метров. 

Это означало, что Фантом Кид мог уклоняться только влево или вправо, а доступное пространство для уклонения было невелико. 

На самом деле, когда он только вышел из выставочного зала в коридор, Фантом Кид мог бы отступить назад. 

Но первая же атака Светлячка заставила его выйти вглубь коридора, и теперь он стоял прямо перед выставочным залом. 

"Ситуация не очень хорошая. Это идеальное место для Светлячка, чтобы устроить мне засаду. Он не простодушен. Он наверняка изучил мои действия... А может быть, Пингвин подстроил его здесь?" — подумал Фантом Кид. 

"Почему до сих пор не появились Робин и Бэтгерл? Это не моя работа — разбираться с суперзлодеями!"

"Надо найти способ задержать Светлячка на некоторое время".

Приняв решение, Фантом Кид надел добрую улыбку и сказал Светлячку. 

— Эй, раз Пингвин тебе что-то пообещал, может, мы заключим сделку?..

Не успел он договорить, как Светлячок прервал его. 

— Не трать свое дыхание, Фантом Кид! Ты и так уже потратил достаточно моего времени на свои глупости. Не могу дождаться, когда ты будешь кричать в пламени.

В этот момент на лице Светлячка под капюшоном появилась ухмылка, он нажал на курок своего огнемета, и из головной части оружия тут же вырвалась бешеная струя огня. 

К счастью, Фантом Кид был наготове и быстро уклонился, чтобы избежать пламени. 

— Тс-с! Нападать, не дав кому-то договорить! Конечно, злодеи всегда останутся злодеями, — саркастически пробормотал Фантом Кид, когда огненная струя пронеслась мимо него. 
"Ш-ш-ш-ш-ш-ш".

Фантом Кид, спасшийся от огня, быстро достал свой Карточный пистолет и выстрелил в Светлячка несколькими игральными картами. 

Однако жар пламени быстро сжег карты, а высокая температура расплавила их в считанные секунды. 

— Ха-ха-ха-ха! Фантом Кид, ты испугался и поглупел? Ты действительно хочешь использовать игральные карты для борьбы с огнем?

Светлячок разразился хохотом, и он постепенно понял, почему этот человек посмел обидеть Пингвина, ведь он был просто глуп! 

Но вдруг, когда пламя уже готово было полностью поглотить горящие игральные карты, они изменили курс и скрылись в пламени. 

Эти горящие игральные карты, казалось, не замечали гравитации. Вместо того чтобы упасть, они полетели прямо к разбрызгивателю огня на потолке! 

Если посмотреть вверх, то можно было заметить, что эти игральные карты летели прямо к разбрызгивателю огня на потолке. 

Конечно, покерные карты взлетели не сами по себе. 

Светлячок внимательно наблюдал за ними и увидел, что каждая карта соединена с тонкой стальной проволокой. Фантом Кид держал другой конец каждого провода. 

— Тс-с! Ты знаешь, что мы вмешались в систему огня, но все равно делаешь что-то бессмысленное...

Светлячок все больше и больше запутывался в мыслях Фантом Кида. 

Неужели этот парень действительно глуп? 

Он не заметил, что в этот момент уголок рта Фантом Кида слегка приподнялся, изобразив слабую улыбку. 
"БУМ!" 

Когда горящие карты коснулись датчика разбрызгивателя, разбрызгиватель взорвался, показав водопроводную трубу внутри. 

Затем даже водопроводная труба лопнула, и из щели хлынул мощный поток воды, мгновенно затопив Светлячка и сжигая пламя из его огнемета. 

http://tl.rulate.ru/book/94439/3334088

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь