Готовый перевод Multiverse's Ghost Rider / Призрачный гонщик мультивселенной: Глава 39: Магическое прикосновение

Глаза Ферранте сверкали от неудержимой радости, когда он держал в руках свою старую гитару, а его пальцы с новым благоговением перебирали знакомые пазы и изгибы. "Боже мой, дружище, ты просто потрясающий!" - воскликнул он, и его голос эхом разнесся по тихому магазину. Его взгляд был прикован к инструменту, а на лице застыло выражение недоверия. "Честно говоря, я вообще не ожидал многого от этого дела. Ты не просто починил ее, ты вдохнул в нее новую жизнь!"

Джон наблюдал за реакцией Ферранте со скромной улыбкой. Его руки лежали на стойке. "На самом деле, это пустяки", - сказал он, в его голосе прозвучал намек на гордость. "Если можешь, просто расскажи о моей работе".

Глаза Ферранте встретились с глазами Джона, в них мелькнула искра благодарности. "О, конечно! Именно это мы и должны сделать!" - заявил он, решительно выпячивая грудь. "Твое мастерство заслуживает признания".

С этими словами Ферранте полез в карман и достал стодолларовую купюру. "Вот, это та плата, о которой мы договорились!" - сказал он, положив деньги на прилавок. Джон принял оплату, испытывая чувство удовлетворения. Деньги были ощутимым вознаграждением за его мастерство, свидетельством его способности вдохнуть жизнь в предметы, от которых другие отказались.

"Ладно, мне нужно подготовиться к выступлению позже, я пойду первым!" сказал Ферранте, взяв гитару в руки, как драгоценный артефакт. Он бросил Джону последний кивок в знак благодарности, после чего скрылся за дверью.

"Береги себя!" крикнул ему вслед Джон, и его голос эхом отозвался в пустом магазине.

Однако тишина была недолгой, так как вскоре в магазин вошел еще один клиент. К прилавку подошел мужчина неприметной наружности и бросил на него часы. "Босс, это можно починить?" - спросил он безразличным тоном.

"Конечно!" ответил Джон, взяв часы в руки и осмотрев их. Его брови нахмурились, когда он оценил степень повреждения. "Похоже, эти часы полностью сломаны!" - сказал он, нежно проводя пальцами по разбитому циферблату и вывернутым стрелкам.

Джон осторожно разобрал часы, обнаружив хаотичное нагромождение сломанных деталей. Он вздохнул, понимая, что должен посоветовать покупателю. "Лично я все же рекомендую вам поменять часы, потому что они настолько плохи, что плата за ремонт может оказаться не дешевле цены новых часов!" - предложил он.

Но мужчина покачал головой с решительным выражением лица. "Не нужно, я не хочу менять, цена не проблема!" - сказал он, его голос был тверд.

Видя решимость мужчины, Джон кивнул. "Хорошо! Оставьте эти часы у меня, а завтра заберете!" - сказал он и положил часы в ящик на хранение.

Когда мужчина ушел, Джон снова обратил внимание на часы. Он некоторое время изучал их, перебирая пальцами сломанные детали. Убедившись, что в магазине никого нет, он положил часы на стол и достал свою палочку.

"Репаро!" - прошептал он, и на кончике его палочки вспыхнул голубой свет. Часы мгновенно преобразились: разбитый циферблат разгладился, а искривлённые стрелки выпрямились. Джон положил отремонтированные часы обратно в ящик, на его лице появилась довольная улыбка. Теперь оставалось только дождаться возвращения мужчины на следующий день.

***

Следующий месяц прошел в рутинном и спокойном ритме. Ремонтная мастерская Джона, райский уголок мастерства и реставрации, каждый день открывала свои двери для постоянного потока клиентов. Звонкий колокольчик над дверью возвещал о приходе и уходе клиентов, каждый из которых оставлял после себя предмет, на котором лежала тяжесть времени и воспоминаний.

Руки Джона, умелые и терпеливые, творили волшебство над каждым предметом, возвращая им былое великолепие. В мастерской стоял гул от его работы: звон инструментов и тихий шелест заклинаний наполняли воздух. В среднем он зарабатывал две-три сотни долларов в день - скромный доход, которого хватало на простой образ жизни.

Однако в его во многом предсказуемом распорядке дня была одна аномалия. Часы, которые месяц назад оставил в ремонте неприметный мужчина, так и лежали в ящике стола нетронутыми и невостребованными. Мужчина так и не вернулся за ними, оставив часы на попечение Джона на неопределенный срок.

Однако Джона это не беспокоило. Мужчина внес залог, выполнив свою часть сделки. Когда он решит забрать свои часы - его личное дело. Джон просто продолжал работать, а часы служили молчаливым напоминанием о визите этого человека.

Эта обычная жизнь, отмеченная ритмом ремонта и реставрации, продолжалась больше месяца. Каждый день был похож на предыдущий, и Джон уже успел оценить эту предсказуемость. Сегодняшний день ничем не отличался от предыдущих. В мастерской было тихо, только тиканье многочисленных часов на стенах.

Джон сидел за своим верстаком, его руки были заняты текущим ремонтом. Однако его мысли были заняты - он был погружен в сложный танец шестеренок и пружинок, составляющих внутреннее устройство часов. Он был доволен своим одиночеством, тишина мастерской успокаивала его.

Когда день подошел к концу, Джон с чувством удовлетворения оглядел свою мастерскую. Прилавки были чистыми, инструменты аккуратно разложены, а отремонтированные вещи готовы к тому, чтобы их забрали владельцы. Он взглянул на ящик, где лежали часы мужчины, и на его губах заиграла улыбка.

"Когда будешь готов", - прошептал он безмолвным часам, и его голос тихим эхом отозвался в тишине мастерской. С этими словами он выключил свет и запер дверь, оставив часы и воспоминания о прошедшем дне. Он знал, что завтрашний день принесет новые испытания и награды. Но пока он был доволен ритмом своей обычной жизни.

***

Едва взошло солнце, как Джон Винсон, человек рутинный и дисциплинированный, начал свой день. Он приготовил завтрак - простую яичницу с тостами - и оставил его на кухонном столе вместе с запиской для двух своих кузин, Энни и Айлы. В записке было простое напоминание о том, чтобы они не забыли свой обед в холодильнике. С этими словами он взял куртку и отправился в ремонтную мастерскую.

Ремонтная мастерская была маленьким причудливым местом. Когда он подошел к мастерской и протянул руку, чтобы отпереть дверь, он замер. Выражение его лица, обычно спокойное и уравновешенное, потемнело. На ступеньках магазина сидел мужчина средних лет, одетый в чистый костюм и начищенные кожаные туфли. Рядом с ним лежал чемодан, содержимое которого было неизвестно.

Увидев Джона, мужчина тут же встал. Его губы скривились в улыбке, что резко контрастировало с мрачным выражением лица Джона. Он протянул руку в знак доброй воли и поприветствовал Джона: "Здравствуйте, мистер Винсон, мы снова встретились!" Его голос был ровным, почти чарующим, но это нисколько не ослабило тревогу Джона. Этого человека звали Коулсон, и он не хотел больше слышать это имя.

Джон не ответил на рукопожатие, вместо этого он натянул на лицо улыбку и спросил "Чем я могу вам помочь?" Его тон был вежливым, но в нем чувствовалось скрытое напряжение. Не обращая внимания на Коулсона, он прошел мимо него и отпер дверь в свой магазин.

Коулсон, несмотря на холодный прием Джона, не выглядел ошеломленным. Он покачал головой, в его глазах мелькнула нотка веселья, и последовал за Джоном в магазин. Джон обернулся и с явным раздражением спросил: "Я пригласил вас внутрь?"

Коулсон, прислонившись к прилавку, ответил: "Выгонять людей - не лучший способ обращения с гостями. Если вы будете так поступать, то долго не продержитесь". Его тон был легким, почти дразнящим, но в его словах звучало предупреждение.

Джон насмешливо ответил: "Да! Вы также знаете, что я занимаюсь здесь бизнесом, поэтому мы принимаем только клиентов, а не каких-то секретных агентов!" Его слова были резкими, что явно свидетельствовало о его недоверии к Коулсону.

Коулсон рассмеялся, и этот звук эхом отозвался в маленьком магазине: "Откуда вы знаете, что я не клиент?"

Джон поднял бровь: "О, так у вас есть что-то для меня, чтобы починить? Извините, но я не могу починить даже то, что не может починить такое секретное агентство, как ваше, так что лучше и не пробовать!"

Улыбка Коулсона не дрогнула: "Я здесь не для того, чтобы чинить вещи, я здесь для того, чтобы их забрать!" сказал он, его глаза весело блестели.

Джон нахмурился: "Что забрать?"

Улыбка Коулсона расширилась: "Это часы, помните?" Он напомнил: "Месяц назад я попросил своего друга прислать их вам!"

Глаза Джона расширились от осознания. Он действительно помнил, как месяц назад мужчина средних лет передал ему часы. Он с подозрением отнесся к этим часам, так как они уже месяц лежали невостребованными. Он даже разобрал их, проверяя, нет ли в них скрытых устройств или механизмов. Но все, что он нашел, - это обычные часы, ничего больше.

Но теперь, когда Коулсон заявил о своих правах на часы, Джон снова почувствовал себя подозрительно. Может быть, в часах было что-то большее, чем он думал вначале?

"А, я вспомнил! Это оказались ваши часы! Извините, потому что часы были полностью сломаны, а вы не приходили за ними в течение месяца, так что я просто выбросил их, как вам такой вариант! Моя первоначальная цена ремонта была....".

Коулсон перебил его: "Они в ящике слева от вас!" Его голос был уверенным, почти уверенным.

Джон был ошеломлен: "Что?"

"Ваш взгляд просто блуждал в том направлении, значит, часы находятся в этом ящике, верно?" Коулсон рассмеялся, его глаза искрились весельем.

Выражение лица Джона стало жестким: "Нет, ваши часы не в том ящике!" ответил он.

Коулсон, не обращая внимания на отрицание Джона, протянул руку через стол к ящику. Но не успел он дотянуться до него, как рука Джона вырвалась и прижала руку Коулсона к столу. Его голос был низким и угрожающим: "Нет! Не трогай! Не трогайте! Мои вещи!"

Коулсон, несмотря на ситуацию, сохранял спокойствие. Он посмотрел на Джона, выражение его лица не изменилось, и он сказал: "Ого! Мистер Винсон, как обычный молодой человек в этом возрасте, ваша сила даже сильнее, чем у такого агента, как я".

Джон ухмыльнулся: "Ну, я делаю упражнения и время от времени тренируюсь". Затем он открыл стоящий перед ним ящик: "Раз вы уверены, что ваши часы здесь, посмотрите, есть ли у меня ваши часы!" Его тон был вызывающим, ясно давая понять, что он не собирается отступать перед Коулсоном.

http://tl.rulate.ru/book/94415/3320671

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ху/е/та …. увы…
Развернуть
#
Он чё дебил? Нельзя просто отдать часы? Чё он хернёй занимается.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь