Готовый перевод It Seems I, Who Have Reincarnated as a Villainous Noble From a Game That’s Already Been Banned and Exiled From the Country, Am the Strongest. I’m Surrounded by Beautiful Yandere Girls, Including a Princess From Another Country / Я Перевоплотился В Злодея-Аристократа В Игре, У Которой Уже Был Плохой Конец, Я Переродился, И Оказывается, Я Самый Сильный И Окружен Прекрасными Девушками-Яндере, Включая Принцесс Из Других Стран.: Глава 7-8

Глава 7-8

 

 

"Вы в довольно потрепанном состоянии. Я принесу вам одежду из своей кареты".

Удивляясь высокомерным словам, сорвавшимся с моих губ, я направляю взгляд на карету. В карете стоит деревянный ящик с багажом. Из-за буйства мужчин содержимое деревянного ящика обнажилось, показав одну из коробок, наполненную различной одеждой.

"Хм, хорошо."

Я активирую какую-то магию, которую не совсем понимаю, и с ее помощью одеваю ее в подходящие наряды из коробки.

"Используй эту одежду, чтобы прикрыть свое тело".

"Ах, спасибо".

Ошеломленная девушка быстро склоняет голову в мою сторону.

"Хорошо. Ты способна выразить благодарность".

"Э... А."

Слова девушки подтолкнули двух других к действию.

"Большое спасибо за это время".

Женщина в платье глубоко кланяется мне.

"Хотелось бы как-то выразить нашу благодарность..."

"Это похвальное чувство для низшего вида".

...То, что я хотел сказать, и то, что я произношу на самом деле, полностью противоположны, не так ли?

"Да... Так..."

"Стоп. Сколько бы ты ни размышлял, ты не поймешь, чего я хочу. Да, сейчас у меня есть только эта одежда. Я получу часть одежды".

"О, если это все, мы не возражаем".

"Спасибо."

Услышав это, я одалживаю часть элегантной одежды.

"Это тоже неприятно".

Я сосредотачиваюсь на наручниках, связывающих трех женщин, и уничтожаю их. Достаточно просто пожелать, чтобы они рассыпались.

"Что? Ты разрушил магические цепи!?"

Женщина, похожая на рыцаря, выражает свой шок.

"Прощайте."

Когда я уже собирался уходить, сзади раздался голос.

"Подождите, пожалуйста! Как тебя зовут!?"

Голос молодой девушки доносится до моей спины.

"Что? Ты что, не понимаешь? Разве я не сказал, что у меня нет имени, которое я мог бы предложить низшему виду?"

Оставив за собой только эти слова, я покидаю сцену. Наверное, лучше вообще избегать общения с людьми. Подозреваю, что впечатление, которое я оставил, было, вероятно, наихудшим из возможных.

"Ладно, пора переодеваться".

Оказав помощь женщинам, я возвращаюсь в хижину, чтобы переодеться. Я сменил свою рваную одежду на стильную, полученную от женщин. Одежда простая, черная, но ткань, похоже, хорошего качества, а каждое украшение тонко проработано и красиво.

"Хм..."

Я рассматриваю маску, которая была на мне до сих пор. Простая маска, закрывающая все лицо, с красивым драгоценным камнем, вставленным в нее. Сама по себе она выглядит довольно ценной.

"Это сработает?"

Загадочные слова, не имеющие смысла. Высокомерные и неуважительные фразы, которые я не могу не произнести. Что подумают люди, если их произносит человек, одетый в такую роскошную одежду? Не примут ли они меня за переодетого дворянина?

Смогу ли я как-то выжить в городе? Если бы я по-прежнему носил свою поношенную одежду и говорил так, как говорю, люди могли бы счесть меня чудаком и приставать ко мне. Но с моим нынешним нарядом, даже если я буду говорить так же, они, скорее всего, примут меня за кого-то исключительного, что избавит меня от издевательств, верно?

"Хорошо!"

Жить в этом лесу вечно непрактично. Я не уверен, что смогу поддерживать такую жизнь. Я сомневаюсь в своей способности найти пищу!

"Пойдемте."

Я выхожу из хижины... чтобы отправиться в город. Хотя там могут возникнуть различные проблемы, но это предпочтительнее, чем выживать одному в лесу, верно?

"Отлично!"

Приняв решение, пора действовать немедленно! Интересно, а те женщины, что были раньше, еще здесь? Если я последую за ними, то в конце концов доберусь до города.

"Посмотрим... Кажется, сюда".

Интересно, все ли в порядке с этими людьми... Их всего трое. Четверо рыцарей, которые, скорее всего, были с ними, погибли... Я решил сопровождать их для защиты! Я, конечно, не преследую!

"Нашел их".

Я нахожу женщин. Они с трудом поправляют перевернувшуюся повозку.

"Вот так."

Я незаметно приподнимаю повозку, чтобы облегчить их ношу и незаметно усилить их физические возможности. Это лишь незначительная помощь, но это лучше, чем ничего.

"Ух ты!"

Через некоторое время им удается вернуть повозку в исходное положение, и она снова становится пригодной для езды. Две женщины в платьях садятся в карету, а женщина, похожая на рыцаря, на которой сначала был только гамбезон, теперь полностью облачилась в доспехи.

"Может быть, мне последовать за ними..."

Я начинаю следить за каретой, когда она отправляется в путь.

http://tl.rulate.ru/book/94404/3189767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь