Готовый перевод I don't know him well / Я не очень хорошо его знаю: Глава 8.2

Лу Цзинь улыбнулся. В этот момент ветер растрепал его волосы, открыв лоб, а рассветные лучи осветили еще незрелое, но безупречное лицо.

Это улыбающееся лицо в глазах Чжоу Сянмина превратилось в наглядное выражение «ждать у моря погоды».

Он внезапно очень разозлился. Очевидно же, что Хэ Е нравится Лу Цзиню, так почему это он проявляет инициативу, чтобы свести их?

— Если в будущем ты и вправду будешь с Хе Е, то ты должен будешь прислать мне большой красный конверт! — энергично похлопал он Лу Цзиня по плечу.

Тот в ответ промолчал.

Во время десятиминутных перерывов между занятиями одни ученики сплетничали и играли, а другие с головой погружались в учебу.

Хэ Е явно относилась к последним.

За исключением тех случаев, когда к ней подходили одноклассники, чтобы задать вопрос, или когда она отлучалась в туалет, Хэ Е в основном сидела на своем месте, читала и решала задачи.

Чжоу Сянмин лежал на парте, подложив руки под голову, и внимательно смотрел на девочек в классе.

Понаблюдав некоторое время, Чжоу Сянмин толкнул Лу Цзиня рукой  и прошептал:

— С тобой покончено.

Лу Цзинь, словно раздавая милостыню, неохотно кинул на друга выразительный взгляд.

Чжоу Сянмин указал пальцем на спину Хэ Е и продолжил шептать Лу Цзиню:

— По моим наблюдениям, Хэ Е, похоже, не из тех, кто влюбляется рано. Она хочет только учиться.

Ни мальчики, ни девочки в классе не могли отвлечь внимание Хэ Е. Даже если они беспокоили ее, Хэ Е всего несколько раз смотрела на них, а затем снова сосредотачивалась на книге.

Самым очевидным доказательством является то, что, когда Лу Цзинь входил в класс, многие девочки тайно смотрели на него, но Хэ Е кидала на него только один взгляд.

Лу Цзинь выслушал безупречный анализ своего друга и равнодушно сказал:

— Прекрасно.

— Что прекрасно, как ты собрался преследовать ее в таком случае? — встревожился Чжоу Сянмин.

— Я не собирался преследовать ее, — опустив ресницы, сказал Лу Цзинь и перевернул страницу книги.

— Не собираясь преследовать, ты все же взял на себя инициативу первым заговорить с ней? — фыркнул Чжоу Сянмин.

— Ты не понял, что я сказал.

Чжоу Сянмин: «…»

Снова эти слова, Лу Цзинь опять сказал это! Как он может понять, что Лу Цзинь имеет в виду, если он ничего не объясняет?!

Понимая, что третий лишний Лу Цзиню не нужен, Чжоу Сянмин схватил свой рюкзак и сбежал из школы, едва закончились вечерние самостоятельные занятия.

Фан Сяохуэй, которую кто-то ждал, после ухода последнего беспокойного одноклассника, взяла метлу и начала убираться.

К тому времени, как Хэ Е приступила к уборке, Фан Сяохуэй уже подмела свой ряд.

— Я ухожу первой!

Пару минут спустя Фан Сяохуэй с улыбкой вышла из класса.

Лу Цзинь первым делом вымыл пол там, где уже было подметено.

В это время в классе оставались только они двое, и пока Хэ Е подметала, она украдкой поглядывала в сторону Лу Цзиня.

Красивый и высокий парень был терпелив и аккуратен. Он сначала ставил стулья на столы, а потом снова расставлял их по местам, таким образом он не оставлял невымытых участков, в отличие от некоторых ленивых учеников, которые просто обводили тряпкой вокруг стульев.

Думая об этих мелочах, Хэ Е закончила работу.

В прошлый раз инициативу проявил Лу Цзинь, попросив её подождать его, на этот раз ей....

—  Ты можешь пока посидеть и почитать книгу.

После того как Лу Цзинь закончил домывать ряд, он вдруг поднял голову и посмотрел на девушку, чтобы напомнить о себе.

Подразумевалось, что он все еще хочет, чтобы они вместе возвращались в жилой комплекс.

Это напоминание сразу же развеяло колебания Хэ Е, и она, согласно хмыкнув, с сумкой в руках направилась к ряду сидений, которые Лу Цзинь убрал в первую очередь. Подойдя ближе, девушка поняла, что пол еще был влажным.

Подсознательно она посмотрела на свою обувь: сделав пару шагов, она просто испачкала бы чистый пол.

— Я лучше подожду снаружи.

— Не нужно.

Лу Цзинь подошел со шваброй и положил тряпку к ее ногам:

— Наступи на нее несколько раз.

Хэ Е не шелохнулась.

Лу Цзинь поднял взгляд и увидел, что лицо девушки слегка покраснело.

Помедлив, он наклонил к ней черенок швабры:

— Подержи, я пока подниму остальные стулья.

Хэ Е машинально схватила швабру и посмотрела, как Лу Цзинь развернулся и начал ставить стулья на столы.

Внезапно ее осенило, как бы она могла ему помочь.

— Ты можешь мыть пол, а я пока расставлю стулья, так будет быстрее.

— Хорошо, — посмотрев на нее, сказал Лу Цзинь.

Хэ Е поставила свою сумку с учебниками на трибуну и быстро помогла поднять стулья. После того как все было готово, она достала из сумки две влажные салфетки, протерла подошвы своих туфель и пошла расставлять по местам стулья на уже вымытых местах.

Эффективность совместной работы двоих людей была намного выше, чем у одного Лу Цзиня.

Поскольку Хэ Е помогла Лу Цзиню убраться, его сопровождение домой уже не ощущалось девушкой как тяжелое бремя.

Единственное неудобство – по дороге домой между ними по-прежнему царила тишина.

Лу Цзинь резко затормозил. Остановившись, он оглянулся на следующую за ним Хэ Е.

Конечно, Хэ Е тоже поспешила затормозить.

Было около десяти часов вечера, ночь была темной, как разлитые чернила, а на дороге почти не было проезжающих машин, и только уличные фонари неподалеку отбрасывали тусклый свет.

На этом фоне Лу Цзинь посмотрел на Хэ Е серьезным взглядом. Двое смотрели друг другу в глаза, создавая иллюзию близости.

— Тебе нравится слушать музыку?

— Ага... Да, — догадавшись, о чем именно он спрашивает, кивнула Хэ Е.

Лу Цзинь действительно снял свою школьную сумку с багажника велосипеда, пролистал плейлист на плеере и, нажав на нужную кнопку, пояснил:

— У меня здесь есть еще английские песни.

— Неплохо, можно потренировать аудирование, — ответила Хэ Е и увидела, как Лу Цзинь улыбнулся на ее слова.

Затем Лу Цзинь убрал сумку обратно на багажник и положил плеер в карман.

Когда они снова отправились в путь, из кармана, ближнему к Хэ Е, полилась легкая музыка.

Крутя педали, девушка пыталась различить быстро мелькавшие слова песни.

Прислушавшись, она мысленно повторила:

Good morning and good night,

I wake up at twilight,

It's gonna be alright,

we don't even have to try.

It's always a good time.

 

Доброго утра и доброй ночи,

Я проснусь, когда наступят сумерки,

И все будет прекрасно.

Нам даже не нужно пытаться,

Ведь для нас подходящее время — всегда.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94400/3635548

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь