Готовый перевод Bleach: Brave Guardian / Блич: Храбрый страж: Глава 35: Просьба

 

Неллиель, Харрибел и Улькиорра кивнули друг другу.

"Мы закончили решать", - сказала Харрибел, перешагивая через бессознательное тело Гриммджоу.

Неллиель в свою очередь перешагнула через Комамуру и встала рядом с Харрибел.

"..."

"..."

"..."

Все трое выжидающе посмотрели на меня.

"Вы хотите, чтобы я.… сделал вас всех троих своими лейтенантами?", - спросил я.

Все трое одновременно кивнули.

"...Отлично", - я покачал головой.

Что же, видимо ничего другого не остается. Я протянул лейтенантские нашивки, и они прикрепили их.

'Надеюсь, все будет хорошо...'

 

***

 

"Капитан, у нас в отряде всего 11 человек. Не стоит ли нам набрать еще несколько синигами?", - спросил Комамура, обходя спящего Старка.

"Нет необходимости. Я планирую реорганизовать отряд. Самый простой способ сделать это - разобрать его по частям. К счастью для меня, неспособные уже покинули наш отряд", - ответил я, просматривая бумаги.

"Отряд, основанный на заботе о слабых. Слабые не могут защищать слабых. Наоборот, долг сильных - дать слабым время вырасти", - я перевел взгляд на Комамуру.

"Мы будем щитом. Я не допущу в этот отряд тех, кто готов пожертвовать другими", - закончив свое объяснение, я вернулся к своим бумагам.

Комамура сел и начал обдумывать план капитана.

"Какая интересная идея, капитан Кудо", - сказал пожилой голос у входа в расположение.

"Капитан Кучики. Рад видеть вас снова", - я встал, чтобы поприветствовать старшего капитана.

"Что ты будешь делать, если Готэй 13 прикажет казнить тех, кого ты защищаешь?", - спросил капитан Гинрей, глядя на меня.

"Остается надеяться, что до этого не дойдет", - я улыбнулся.

"Как страшно", - улыбка посетила лицо старого капитана.

"Что за чертовщина творится в этом месте?", - сказал Гриммджоу, наблюдая за странным обменом мнениями.

Трое лейтенантов посмотрели на Гриммджоу, в ответ на его лице выступил пот.

"Хех", - сказал он, разворачиваясь, чтобы уйти на тренировку.

"У тебя три лейтенанта?", - спросил Гинрей, оглядывая каждого из них. "Тот, что только что ушел, силен как капитан, а эти трое еще сильнее..."

"Они сами так решили. Если для меня это означает меньше бумажной работы, то я не вижу причин отказываться", - сказал я.

"Похоже, что ты все еще делаешь всю бумажную работу", - сказал Гинрей, глядя на зеленоволосую девушку, читающую книгу. Черноволосый бледный мужчина и светловолосая женщина молча наблюдали за капитаном.

"Мне еще нужно научить их правильно разбирать эти бумаги. Я не хочу, чтобы старик кричал на меня за доклад, состоящий всего из одного предложения", - сказал я, глядя на Улькиорру.

Гинрей посмеялся, а потом оглянулся по сторонам в поисках других синигами.

"Где остальная часть твоего отряда? Я вижу здесь только семерых, включая тебя".

"Четверо находятся в доме Сузунами и заботятся о леди Коноке. Остальные уволены", - я показал на плакат о приглашении на службу в отряд.

"Ты уволил всех синигами из этого отряда?", - Гинрей удивился моему заявлению.

"У них не было того, что нужно, чтобы быть в моем отряде", - я посмотрел на Комамуру. "Все, кроме одного, не смогли пройти тест".

"Ты планируешь стать щитом для слабых, имея всего одиннадцать человек?", - спросил Гинрей, убирая улыбку со своего лица.

"Дело не в количестве, капитан Кучики. Дело в мастерстве. Тех, что у меня есть, более чем достаточно, чтобы уничтожить целый отряд синигами".

"Действительно страшно", - с улыбкой сказал Гинрей. "Я пришел попросить тебя об одолжении. Когда мой внук закончит академию, я хочу отдать его в отряд, где он будет полностью полагаться на мастерство. Ты был первым, о ком я мог подумать, поскольку ты принадлежишь к роду Сузунами".

"Я согласен", - на моем лице появилась улыбка. "Я помогу тебе с внуком. Но не вини меня, если он начнет пренебрегать законами".

"Хахахаха!"

 

***

 

"Куда мы идем?", - спросил Улькиорра, внимательно наблюдая за мной.

"Мы собираемся патрулировать районы на предмет нападения на обычные души", - сказал я, потягиваясь.

"Не отставай!", - сказал я и побежал.

Улькиорра, застигнутый врасплох, побежал за мной.

 

***

 

Прибыв в 78-й район Южного Руконгая, я ходил по городу, разглядывая различные души, гуляющие вокруг.

"Почему все такие...", - начал Улькиорра, но не смог подобрать подходящее слово.

"Подавленные или унылые? Это потому, что этот район - один из самых отдаленных от Сейрейтея. Чем дальше, тем меньше у тебя защиты и тем хуже будет твоя жизнь", - я остановился перед зданием, в котором все еще видна дыра. Улыбнулся и вздохнул.

"Почему мы остановились здесь?"

"Здесь я жил со своей младшей сестрой", - я ответил на этот вопрос с ностальгией.

"Твоей сестрой?", - спросил Улькиорра.

"Я потерял ее из-за арранкара много лет назад", - я начал постукивать по-своему занпакто.

"Когда я найду этого ублюдка, он больше не увидит свет", - сама собой на лице появилась кровожадная улыбка, которая затем сменилась хмурым взглядом.

"Что там происходит?"

 

***

 

"Ренджи, беги!", - девушка кричала рыжеволосому мальчику.

"Я не могу идти быстрее! Вода сейчас разольется!", - ворчливо ответил мальчик.

"Эй, вы! Воры воды! Кто-нибудь, схватите их!", - сказал мужчина, указывая на детей, которые бежали от него.

"Ой! Он меня поймает!", - сказал мальчик, пытаясь убежать с водой.

"Ренджи! Отдай воду этому парню!", - сказала черноволосая девушка, показывая на бледного синигами.

"Черт! Похоже, у нас нет выбора! Вот, бери!", - Ренджи сунул котелок и побежал дальше.

Улькиорра переводил взгляд то на котелок, то на убегающего мальчишку.

Я еле сдерживал смех, глядя на растерянное лицо Улькиорры.

"Гнилые маленькие воришки! Они умеют быстро бегать!", - сказал продавец, подходя к нам.

"Спасибо, что вернули мне воду, синигами!", - сказал он, подходя к Улькиорре.

"Сколько за воду?", - спросил я с небольшой улыбкой на лице.

 

***

 

"Ух ты! Это было близко!", - сказала девочка, глядя на своего рыжеволосого друга.

"Да! Нас чуть не схватили", - ответил рыжеволосый мальчик.

"Все прошло не так, как планировалось, да?", - спросил я, глядя на них.

"Конечно, нет!", - рыжеволосый мальчик остановился.

Его глаза расширились при виде двух синигами позади него.

"Бежим!", - закричала девочка.

"Сейчас, сейчас", - я остановил их обоих. "Я не был бы капитаном, если бы позволил двум детям убежать от меня".

Девочка повернулась и опустила взгляд: "Мы... Мы сожалеем!"

"Но маленькие дети уже несколько дней не пили воды! Разве вы не можете просто оставить все как есть в этот раз?", - спросил Ренджи, глядя вниз.

"Улькиорра даст им воды".

"А?", - сказал Ренджи, выглядя озадаченным.

"Я тоже вырос в этом районе. Моя старый дом не так далеко отсюда. Я знаю, каково это - бороться за еду и воду", - я взъерошил их волосы.

Улькиорра отдал детям воду и посмотрел на меня вопросительным взглядом.

"Берегите себя, дети. Я вернусь во время следующего патрулирования и проверю вас", - сказал я, отходя от них.

"Подождите! Как вас зовут?", - спросил Ренджи.

"Такаши Кудо, капитан 7-го отряда", - я помахал им рукой и ушел.

 

***

 

"Зачем ты купил им воду?", - Улькиорра спросил меня, когда мы возвращались в расположение отряда.

"Я знаю, каково это - бороться за еду и воду. Если я могу сделать что-то, чтобы другие не попали в такое положение, почему бы мне не сделать это?", - ответил я, улыбаясь Улькиорре.

"Вот что значит иметь сердце. Иметь путь, по которому ты готов идти, не взирая на цену. Будь то защита слабых, друзей и семьи. А может быть, ты захочешь скопить много денег и оставить их себе. Неважно. Все эти возможности доступны благодаря "сердцу"".

 

http://tl.rulate.ru/book/94196/3349184

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь