Готовый перевод Dread Our Wrath / Ужаснись нашего гнева [Игра Престолов]: Глава 26

Застать бандитов врасплох было крайне выгодно — большинство из них оказалось без доспехов и даже без оружия, поскольку они «обмывали» очередную удачную авантюру.

Увы, стоянка выглядела слишком новой, чтобы принадлежать тем негодяям, что смертельно ранили Мордена Витча. Это не то, что искал его лорд. Но Роланд понимал — справедливость должна восторжествовать в отношении всех негодяев, и свершить её может лишь рука самого лорда.

Похоже, кто бы ни был покровителем этих разбойников, те решили, что служба им более не выгодна, и прибегли к иным уловкам, чтобы незаконно заполучить желаемое. В частности, они останавливали караваны купцов, следовавшие с земель лорда Краггнера во владения его лорда, утверждая, будто «взимают пошлину для лорда Краггнера» за безопасный проход. Маловероятно, учитывая, что они действовали вне пределов его земель, но, опять же, умом разбойники не блещут.

Всего насчитали дюжину, все из штормовых земель; осталось семеро — остальные полегли в бою, когда Роланд и его люди обрушились на лагерь. В стороне его юный лорд, согнувшись у дерева, извергал содержимое желудка. Тринадцать лет — слишком юный возраст, чтобы убивать.

— Милорд? — окликнул он.

Юный Каспер отмахнулся, последний приступ кашля закончился.

— Со мной всё в порядке, Роланд. Просто... не ожидал такого.

Его лорда стошнило не от убийства, а потом, когда до него дошло, что в волосах застряли ошметки мозгов. Не так уж много лордов, которых он знал, использовали цепы, а та тяжёлая, которой орудовал Каспер, легко размозжила череп одному разбойнику, разбрызгав содержимое по сторонам.

Из семерых оставшихся бандитов большинство, похоже, смирилось со своей участью. Судя по их снаряжению, они довольно долго уходили от правосудия, но теперь... они знали, что их ждёт. Несколько, впрочем, остались безразличными к ситуации.

— Начнём с первого, — Проговорил Каспер, кивнув оруженосцам. Крепкие мужчины грубо подтащили человека вперёд и швырнули к ногам лорда Витча.

— Имя?

— А не скажу.

Роланд было двинулся, чтобы ударить дерзкого пленника, но лорд Витч жестом его остановил.

— Давай без этого? — Довольно миролюбиво сказал юноша. — Я Каспер из дома Витч, лорд этих земель и вассал Ройса Баратеона. Как тебя зовут?

— Ещё раз — не скажу. — Огрызнулся пленный.

— Жаль. Придётся самому придумать тебе имя. Знаю, будешь Робин. По-моему, ты похож на Робина. Итак, Робин, что натолкнуло тебя взимать пошлину другого лорда на моих землях?

— Мы просто делали свою работу.

— Разбой — это не работа, Робин, а скорее образ жизни. Значит, вы решили брать пошлину. Любопытно. Должен признать, я ещё не слышал о купцах, которых облагали пошлиной за въезд или выезд с моих земель. Уж я-то точно не вводил такого правила, равно как и никто из моих людей.

— Лорд Краггнер взимает пошлину, вот и всё, — ответил вор.

— Понятно, придётся написать ему по этому поводу, выяснить, действительно ли вы его сборщики пошлин или просто грабители. И снова спрашиваю — почему на моих землях? Если лорд Краггнер хотел получить свою пошлину, разве не следил бы за тем, чтобы сборщики оставались на его территории?

— Больше я ничего не скажу.

— Понятно, — лорд Витч кивнул здоровякам-оруженосцам. Те отволокли человека обратно к остальным и вытащили вперёд другого.

Разговор со вторым, по сути, ничем не отличался, разве что он не проронил ни слова, лишь плюнул на сапог лорда Витча. За это Роланд с радостью врезал бы, но его лорд и глазом не моргнул, а раз он никак не отреагировал, то и свите не стоит. Следующий пленник, однако же, сильно отличался от своих приятелей.

Роланд поморщился при виде этого человека. Тот был весь забрызган кровью и мозгами одного из своих товарищей и, казалось, вот-вот грохнется в обморок, дрожа, точно лист на ветру.

— Имя? — спросил Каспер, вытирая сапог о траву.

— Ройс, м’лорд.

— О, есть имя! Хорошо. Итак, Ройс, насколько лорд Краггнер дорожит вашими жизнями?

— Что?..

— Разбой — опасное ремесло. Заступится ли за вас лорд Краггнер, объявит ли это простым недоразумением, которое легко уладить, или вы все врёте, пытаясь избежать правосудия?

— Нет, м’лорд, лорд Краггнер нанял нас, клянусь Девой! — Выпалил мужчина.

— Ясно... это ставит меня в затруднительное положение. Видишь ли, ты и твои приятели действительно можете быть теми, за кого себя выдаёте — людьми моего соседа-лорда. А я, знаешь ли, не хочу казнить вас на месте, ибо это может принести мне неприятности в будущем. В то же время я не могу просто отпустить вас — вы вторглись на мои земли и занимались тем, что вполне можно расценивать как разбой. Итак, вот что я сделаю.

— Да, м’лорд?

— Я отправлю весточку лорду Краггнеру. Если ваши слова — правда, и он поручится за вас, я приговорю вас и ваших приятелей к подобающему наказанию, а также заплачу штраф за убитых мною людей, оказавших сопротивление. Однако если он заявит, что вы ему не служите и являетесь обычными бандитами... ну, тогда вам придётся худо, ибо ложь лорду и лжесвидетельство о найме влекут за собой наказания куда более суровые. Не говоря уже о прочем уроне, что ваши поступки принесли мне и моим людям.

— Мы служим ему, клянусь Девой, м’лорд!

— Повторяешься. Итак, пока что вы будете моими гостями в Штормхолле. Мои темницы довольно одинокие и тесные, зато в них уютно, учитывая альтернативу.

— Какую альтернативу, м’лорд?

— Всё просто. Я заставлю вас же выкопать себе братскую могилу, убью, закопаю.

До ушей Роланда донёсся звук льющейся жидкости, и он едва сдержал усмешку. Бандит намочил штаны, и, судя по лицам некоторых его приятелей, они готовы были последовать его примеру.

— Хорошо, кажется, мы друг друга поняли, — сказал лорд Витч, похлопав Ройса по щеке.

Он кивнул оруженосцам, а сам направился к лошади. Его люди связали пленников вместе, выстроив цепочку позади одного из вьючных мулов. Всё найденное добро, — монеты, оружие и прочее, — сейчас собирали и сортировали разведчики. До Штормхолла было далеко, но они вполне могли добраться за два дня. Как выразился юный Каспер: достаточно времени полюбоваться пейзажами и составить планы на будущее.

— Милорд, почему бы просто не казнить их? — Спросил Роланд, поравнявшись с лордом.

— Я мог бы, у меня есть на то право, но это не даст мне ответов, — ответил лорд Витч с довольно... хитрым выражением в глазах. — Мертвецы не рассказывают историй, Роланд, или, по крайней мере, не рассказывают их тем, кто не умеет с ними разговаривать. Лорд Краггнер враждовал с моим отцом, дорнийцы, проходившие через его земли в мои, подверглись нападению бандитов, а теперь люди, называющие себя его сборщиками пошлин, пытаются делать то же самое на моей территории? Воняет заговором.

— И что вы собираетесь делать?

— Заключу их под стражу и посмотрю, чем всё обернётся. Если лорд Краггнер и впрямь нанял этих людей, я велю сурово наказать их, а затем отпущу обратно под его присмотр. Если нет... ну, Стена всегда рада новым рекрутам. Или послужат наглядным примером для простого люда. В любом случае это нанесёт удар по лорду Краггнеру и принесёт выгоду мне и моим людям.

— Прошу прощения, милорд, я не совсем понимаю...

Лорд Витч улыбнулся.

— Если это просто бандиты, ни у кого не возникнет вопросов о том, что они делали на моих землях. Таков уж путь разбойников — перебираться с одного места на другое, подобно косякам рыб или стадам диких коз. Однако они уже проговорились, что откуда-то знают о сборе пошлины Краггнером. Возможно, только возможно, его замок скомпрометирован, и он держит при себе ненадёжных людей, которые разбалтывают его секреты или секреты других лордов, с кем он знаком. Если это и впрямь люди Краггнера, тогда у его соседей возникнут вопросы о том, почему его слуги бродили по чужим владениям. Более того, они могут задаться вопросом, а не крадёт ли их сосед часть доходов с их собственных границ.

— Значит, в любом случае лорд Краггнер потеряет лицо, а то и столкнётся с вопросами, если об этом просочится информация, — закончил Роланд. — Хитроумный план, милорд, но я должен напомнить, что лорды штормовых земель обычно не решают дела такими коварными методами. Лорд Краггнер может потребовать суда поединком, если дело вскроется или появится такая угроза.

Лорд Витч ненадолго замолчал.

— Как вы оцениваете мои шансы на победу?

— Против самого Краггнера? Прошу прощения, но весьма низкие. Он старше вас более чем на два десятилетия и обладает накопленным за многие годы мастерством. Однако вызов на поединок столь юного лорда как вы, могут расценить как бесчестный и даже опасный шаг — большинство лордов вряд ли поддержат человека, готового сразиться с ребёнком. Нельзя сбрасывать со счетов и шанс вашей победы, в случае которого Краггнер потеряет абсолютно всё уважение и авторитет, накопленные за жизнь.

— Что насчёт его бастарда? Того, что носит ваше имя.

— Я мало знаю о Роланде Шторме. Если он в личной гвардии отца, значит достаточно искусен, чтобы занимать эту должность. Либо наоборот, определён туда по праву рождения.

— Значит нам предстоит выяснить, в чём тут дело, ибо если лорд Краггнер всё же потребует суда поединком, то его самым вероятным защитником станет бастард.

— Да, милорд.

— Тогда мне нужно больше тренироваться. Скажите, насколько хорошо вы владеете боевым посохом?

http://tl.rulate.ru/book/94117/4222746

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь