Готовый перевод Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 112

Последний веб-сайт: "Должно быть, это Гарри Поттер". Глаза Ника Лемея обратились к Гарри: "Мы встречаемся впервые, и я не поблагодарил вас лично. В прошлом году вы помогли защитить Философский камень".

Гарри торопливо сказал: "Не только моя заслуга, мистер Лемей, камень мы охраняли вместе с друзьями".

"Да, верно". Ник Лемей сказал с улыбкой: "Я также хотел поблагодарить ваших друзей, так что, пожалуйста, передайте им мою благодарность".

"Передам, сэр".

Улыбка на лице Ника Лемея постепенно угасала.

"Пора заканчивать этот фарс. После того, как Философский камень был мною уничтожен, некоторые фрагменты до сих пор сохраняют магическую силу, но лишь немногие и слабые".

"Я написал нескольким старым друзьям, с которыми был знаком раньше, и сказал им, что они могут попросить своих лучших учеников приехать и получить один, но не знаю, как распространились эти новости. Многие из тех, кто считают, что у них хорошие отношения со мной, даже разрешили своим потомкам прийти ко мне в надежде получить осколок от меня".

"Но на самом деле есть только три осколка магического камня, которые до сих пор сохраняют какое-то действие".

Он вытащил из кармана три красных каменных осколка.

Со стороны настоящие фрагменты Философского камня выглядят обычными, как и любой красный камень на земле, далеко не такие красивые, как подделки раньше.

"Вы мне очень помогли, поэтому я дарю вам эти три осколка, это также избавит меня от людей, которые будут беспокоить меня из-за этих вещей".

Ник Лемей протянул три осколка Шерлоку. Шерлок не стал отказываться. Он взял их и с некоторым сомнением посмотрел на три красных камня.

"Мистер Лемей, а осколки Философского камня что-нибудь делают?"

Ник Лемей объяснил ему.

"Эти осколки до сих пор сохраняют некоторые свойства магического камня. Если вы добавляете осколки в зелье при его изготовлении, оно может усилить действие некоторых зелий. Либо можно замочить камень в воде, и получится чаша, которая способна излечить большинство травм, а в чем-то даже превзойдет слезы феникса".

Понятно, что камень больше не умеет превращать камни в золото, эффект от создания эликсира значительно уменьшился, и он стал лишь вспомогательным средством для лечения.

Но даже при этом эти несколько фрагментов, безусловно, можно назвать ценной вещью.

По крайней мере, если Снейп узнает об этом, он обязательно сделает все возможное, чтобы купить их.

"Остальным людям, которые приехали в Париж и были обмануты, я тоже компенсирую кое-чем, чтобы они не вернулись с пустыми руками".

Когда Ник Лемей все устроил, он встал с дивана.

"Моей жене все еще нужна моя забота, и еще раз спасибо вам за помощь, Шерлок и Гарри. Когда вернетесь в Хогвартс, заодно передайте привет Альбусу".

Затем он вышел из гостиной, прошел через камин Министерства магии и вернулся в немецкую магическую больницу.

После Гарри и Шерлок получили награду от французского Министерства магии.

Французская медаль дружбы волшебников для каждого, что тоже очень памятно.

Когда все уладилось, Шерлок и Гарри не вернулись в дом Флер, чтобы попрощаться с ней.

Вместо этого они передали один из осколков Философского камня мистеру Делакуру, который работал в Министерстве магии, и попросили передать его Флер.

В семье Делакуров Флер проснулась только во второй половине дня.

Мадам Делакур не накладывала на нее заклинание пробуждения, а позволила ей поспать чуть подольше.

Флерон открыла глаза, лежа в кровати в своей спальне. Она некоторое время растерянно смотрела на потолок, а затем внезапно села.

Она торопливо надела тапочки, выбежала из спальни в гостиную и встревоженно спросила мадам Делакур.

"Мама, почему я дома?"

Мадам Делакур точно рассказала ей, как сегодня утром были пойманы два лжеца, и наконец вытащила из кармана осколок магического камня.

Его вернул ваш отец, сказав, что Шерлок попросил его передать его вам от его имени, и сказал, что если у вас в будущем будет возможность поехать в Англию, вы сможете их найти. Он и Гарри с большой охотой станут вашими гидами.

Флер забрала осколок магического камня из рук мадам Делакур.

Она как зачарованная уставилась на красный камешек на ладони и только через долгое время очнулась и нервно спросила:

— Они всё еще в Париже?

— Кажется, в полдень они уже уехали. Я слышала, ваш папа говорил, что они планируют снова отправиться в Швецию, а затем прямиком вернуться в Англию.

Настроение Фуронг было таким, будто опрокинули банку с приправами — все вкусы перемешались.

Она с опустошённым видом забрала осколок в свою спальню, легла на кровать, подняла его вверх и долго смотрела, только что-то невнятное произносила себе под нос:

— Я ведь тоже хотела поехать с вами в Швецию, поиграть...

......

— Спасибо.

Сделав фотографию с Гарри под Эйфелевой башней, Шерлок забрал камеру у случайного прохожего и вежливо поблагодарил.

В шляпе от солнца и с мороженым в руке Гарри следовал за Шерлоком.

— Профессор, дальше мы поедем в Версаль?

Шерлок проверил плёнку в камере, посмотрел на часы и немного подумал.

— Забудь, во дворце Версаля просто погулять можно, а смотреть там не на что. Лучше сразу отправимся к следующей остановке, пока не поздно.

— Тогда что выберем на ужин? Фуа-гра? Запечённое колено? Или стейк?

— Ешь, ешь, ешь — скоро станешь, как твой двоюродный брат.

— Если вы так сказали, то я уж точно не стану таким!

— Эй, что ты будешь меня тут дурачить, а!

Они сели в машину, и Шерлок разложил карту, ища, где будет их следующая остановка.

— К семи вечера мы должны добраться до Труа, затем переночуем там, а завтра поедем сразу в Лион, а послезавтра в Женеву.

Шерлок решал их дальнейший маршрут, но лицо Гарри побледнело.

Это первый случай за всё путешествие, когда Шерлок составил такой подробный план и прямо озвучил его!

— Профессор, вам разве не приходила мысль, что иногда то, о чём вы думаете, в итоге приводит совсем не к тому, о чём вы думаете, и даёт совсем другой результат?

Гарри подбирал слова, пытаясь донести до Шерлока мысль о его необдуманных речах.

Шерлок услышал иносказание в словах Гарри и молча уставился на него.

— Что? Ты считаешь, что мой язык любит наживать неприятности?

Гарри помедлил, а затем осторожно кивнул.

— В каком-то смысле да.

— Помню, когда вы сражались с василиском, ты ведь точно так же думал, верно? Ты всё просил закрыть мне рот и тому подобное. Вы же ученики магической школы, не верите в магию, так почему верите в такую мистическую вещь!

Шерлок ворчал, пока ехал по дороге.

Он правда не понимает, почему Гарри и трое других считают, что его слова навлекают беды. Хоть некоторые вещи и носят совпадающий характер, но ведь нельзя воспринимать совпадение как закономерность!

Гарри видел, что Шерлок так и не поверил, но не спешил сдаваться.

Дальше им предстоит долго ехать с Шерлоком, и если не всё прояснить, он вдруг скажет: «Верю, что вы проживёте здоровую и счастливую жизнь, Гарри». Тогда Гарри может сразу могилку выкопать и лечь в неё заранее.

— Если вы не верите, то мы можем провести эксперимент! — указал Гарри на птицу, летящую в небе, и спросил Шерлока:

— Как думаете, эта птица сможет благополучно приземлиться на ветку?

Шерлок посмотрел на птицу, которая планировала в воздухе, и пожал плечами.

— Да она ж не расшибётся и не сдастся на шоссе. Почему она не сможет спокойно сесть на дерево.

— Раз вы так сказали, профессор! Так оно и будет!

Шерлок смотрел на серьёзное выражение лица Гарри и думал, не наложили ли на Гарри какое-нибудь странное заклинание, пока он не видел, и не спалили ему мозги.

Он припарковал машину на обочине и сегодня вот уж точно докажет ему!

Они оба вышли из машины и присели на обочине дороги, один большой, другой маленький, уставившись на птицу в небе.

Кажется, птицей был дикий гусь, отбившийся от стаи. Он несколько минут летал туда-сюда, хлопая крыльями в небе, и наконец приземлился на обочине дороги на глазах у Шарлотты и Гарри. на дереве.

Гарри был совершенно ошеломлен!

Очевидно, сценарий не должен был быть написан так!

Он повернулся, чтобы посмотреть на Шерлока, и Шерлок повернулся, чтобы посмотреть на него, как бы спрашивая, есть ли что-то, что он хотел сказать.

"Нет!" - громко возразил Гарри. "На этот раз это должно быть потому, что шансы благополучно приземлиться слишком велики! Давай попробуем еще раз!"

Он снова осмотрелся и увидел в небе другую птицу.

"Вы сказали от чистого сердца, профессор, вы думаете, что эта птица может благополучно приземлиться?"

Шерлок пробормотал, глядя на сову, которая приближалась к ним.

"Я не только думаю, что эта птица может благополучно приземлиться, но и чувствую, что она нас ищет".

На следующую секунду сова подлетела к ним в воздухе и приземлилась на крышу машины.

Гарри выглядит как дурак с ног до головы, и он долго не может сказать ни слова на одном месте!

Сценарий изменился!

Профессор не только не каркает, но и стал мастером пророчества!

Не обращая внимания на его нервную реакцию, Шерлок взял у совы письмо, открыл его и быстро просмотрел.

Наконец, его брови глубоко нахмурились, он сложил письмо и сунул его в карман.

После того, как сова увидела, что у него есть письмо, она снова взмахнула крыльями и взлетела в небо.

Ошеломленного, как марионетка, Гарри Шерлок посадил в машину.

"Что-то пошло не так, Гарри, боюсь, наша поездка подходит к концу!"

http://tl.rulate.ru/book/94105/3970165

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь