Последний веб-сайт: Оглушающее заклинание было произнесено сзади, и Фуронг не успела отреагировать, ее поразило заклинание, и она мгновенно потеряла сознание.
"Криэль" усмехнулся и подошел к упавшей на землю Фуронг, и ее голова претерпела ужасное изменение.
Ее лицо искривилось, как пластилин, ее черты смешались вместе, а затем быстро приняли новую форму, а ее волосы меняли цвет, длину и кудрявость. Всего за несколько секунд все ее лицо сильно изменилось, и в конце концов превратилось в мужское.
Это был тот маг, которого вчера Флер подозревала на Лавлейн-стрит и который имел какое-то отношение к пропаже ее палочки — Джонатан!
"Вонючая стерва, мне пришлось затратить немало усилий, чтобы поймать тебя".
Джонатан утратил ту честную манеру поведения, которая у него была раньше, проклиная и собираясь протянуть руку, чтобы поднять Флер.
Под его ногами свежая и нежная трава внезапно превратилась в лозы, подобные плавающим змеям, которые с очень высокой скоростью распространялись от его икр.
К тому времени, когда он понял, что что-то не так, лоза уже достигла его талии, и до того, как он смог поднять палочку, она уже связала его, как цзунцзы.
Шерлок снял заклинание разочарования перед деревом.
Поскольку он становится все более и более опытным в трансфигурации, ему не нравится напрямую использовать заклинания при атаке.
Независимо от того, какое это заклинание — заклинание окаменения, оглушающее заклинание или обезоруживающее заклинание, основные шаги заключаются в произнесении заклинания и взмахе палочкой.
Даже при высоком уровне владения этим типом заклинаний можно использовать бесшумные заклинания, не влияя на силу заклинания; взмах палочкой и попадание заклинания в цель займут некоторое время.
Для тех, кто привык нападать из засады, даже за короткий промежуток времени могут произойти сбои.
Технические требования выше, но более практичная трансфигурация не вызывает таких опасений.
Пока это находится в пределах досягаемости магии, трансфигурация может напрямую оказывать воздействие на объекты, заставляя их меняться.
И большую часть заклинаний трансфигурации можно опускать после того, как они будут освоены и отработаны, и это не повлияет на конечный эффект трансформации (у трансфигурации есть заклинания, но эти заклинания более абстрактны, потому что их перевели дословно).
Так что у Джонатана вообще не было возможности сопротивляться.
"Ты — дерзкий вор палочек". Шерлок подошел к Джонатану и поднял его палочку.
Джонатан свирепо посмотрел на Шерлока.
"Когда ты обнаружил изъян?"
Отпуская некоторые из лиан на нем, Шерлок сказал и достал из кармана сумку.
"Вчера на Чансян-стрит. Твое ожерелье и тату очень уникальны. Я помню, что видел их где-то. Можешь рассказать мне об этом?"
Он открыл сумку, которую нашел у Джонатана, на которую явно было наложено заклинание невидимого растягивания.
В любом Министерстве магии незаконно использовать такое заклинание на что-либо, что не разрешено.
Так как у обычных магов нет возможности определить, надежно ли используемое ими заклинание бесследного растягивания, в случае аварии вещи, помещенные внутрь, можно легко выдавить из пространства, причинив травму самому магу или окружающим его людям.
В сумке с расширенным пространством Шерлок достал около пятидесяти палочек.
Их поместили в пять деревянных ящиков по десять в каждом, а также должен быть тот, который раньше потеряла Гибискус.
Услышав, где Шерлок нашел проблему, Джонатан усмехнулся.
"Ты не знаешь об этом символе? Похоже, не так много людей помнит человека, который когда-то завоевал весь европейский магический мир и почти в одиночку изменил весь мир".
"О? Тот лорд?" Шерлок наклонил голову и подумал: "Может, это тот лорд, чья голова может загореться?"
Его слова ошеломили Джонатана.
"Что должно загореться?"
"Прости, прости, я выступаю, продолжай". Он махнул рукой, показывая, что ему не нужно так сильно беспокоиться, а затем положил на землю один за другим деревянные ящики с палочками.
Джонатан нахмурился.
"Советую тебе не совать нос в чужие дела и отпустить меня. Я святой!"
"Святой?" — Шерлок наконец вспомнил некоторые представления об этом термине. Он коснулся своего подбородка и вспомнил записи в истории магии: "Кажется, это была активная организация магов в начале двадцатого века, во главе которой стоял Грин-де-Вальд. Тот, кого называли Тёмным Лордом до Сами-Знаете-Кого?"
"Раз уж знаешь, то должен понимать, на что способен!" — пригрозил Джонатан.
Шерлок пожал плечами.
"Признаю, амбиции лорда Грин-де-Вальда гораздо благороднее, чем у его последователей, но это не помешало ему кануть в историю. Кажется, он до сих пор в заключении в Австрии?"
"И учитывая твой юный возраст, разве ты не должен быть остатком эпохи, диким фанатом, упивающимся собственной значимостью?"
"Из какой исторической книги ты узнал о деяниях Грин-де-Вальда и логотипе организации Святых, и нафантазировал себе, что участвуешь в них? Ты даже не думаешь о таких, как они, раз уж хочешь вора, который крадёт волшебные палочки?"
Слова Шерлока заставили лицо Джонатана стать красным от злости, и он сердито прорычал.
"Что ты понимаешь! Волшебные палочки — самые благородные произведения искусства в мире! Особенно те, которыми пользуются великие волшебники, — это квинтэссенция всей магии! Вы, вульгарные волшебники, совсем не разбираетесь в таком искусстве!"
Шерлок моргнул. Хотя он заранее догадался, что этот человек — вор с крайним пристрастием к волшебным палочкам, но он не ожидал, что это станет его паранойей.
Но с другой стороны, если бы не такая безумная любовь, как бы он посмел притворяться Ником Лемеем и обманывать так много блестящих молодых волшебников?
"Кстати, раз уж ты так любишь волшебные палочки, почему ты хочешь напасть на Фужун? С чего такая смелость?" — подозрительно спросил Шерлок.
Он не ожидал, что Джонатан скажет об этом честно, но тот вовсе не собирался скрывать это.
Он усмехнулся.
"Цена полукровки-вейлы на чёрном рынке гораздо выше, чем у чистокровной вейлы! Если такой высококачественный товар, как она, ещё совсем крошка, то при наличии нужных каналов её можно продать за шестизначную сумму. Возможно... пуф!"
Не успел Джонатан договорить, как его тело вылетело в воздух!
Лицо Шерлока было холодным, как лёд. Он убрал ногу, которой пнул Джонатана, и, приземлившись на землю, подкатился к нему, который пролетел несколько метров по земле.
"Так ты, оказывается, ещё и по совместительству торговец людьми."
Джонатана сильно ударил по лицу сильный пинок Шерлока, из носа и рта хлынула кровь, и его лицо было в крови, выглядящим крайне жалким.
Но он всё ещё был в настроении смеяться и даже насмешливо фыркнул.
"Что? Ты думаешь, я отвратителен? Главное ведь величие идеалов, так их можно добиться любыми, даже самыми гнусными средствами!"
"Знаешь ли ты девиз лорда Грин-де-Вальда? Ради высшего блага!" Это предложение никогда не поймут такие самодовольные лицемеры, как ты!"
Шерлок наступил ему прямо на лицо, заставив Джонатана жалобно застонать.
"Как отвратительно слышать это от такого, как ты! Даже если я прочитал немного истории, я знаю, что это "высшее благо" в устах Грин-де-Вальда — совсем не его личные интересы, а интересы всех магов во всём волшебном мире".
"Чтобы оправдать свои смехотворные желания, ты используешь цель, за которую люди всю жизнь боролись. Я считаю тебя очень забавным".
"Хочу извиниться, ранее я ошибся. Ты совсем не дикий фанат Святых. Ты должен быть их тайным поклонником, и ты специально использовал их имя, чтобы вербовать людей".
Вопли Джонатана постепенно становились слабее, и Шерлок долго говорил, не видя ответа.
Подняв ногу, он обнаружил, что, кажется, сломал ему переносицу, наступив на неё, и от боли тот потерял сознание.
Он уставился на лицо Джонатана, полностью покрытое кровью, соплями и слезами, и надул губы.
"Это действительно дешево — вот так отключаться".
Шерлок подошел к Флер, убедился, что она просто отключилась, и других травм у нее нет, затем перевел взгляд на ее правую руку.
Рука была крепко сжата в кулак, и между пальцами все еще смутно можно было разглядеть кристально-красные камешки.
Шерлок покачал головой и улыбнулся.
Эта девчушка определенно упрямая.
Как раз в тот момент, когда он с помощью магии поднял в воздух Джонатана и Флер и собрался вывести их из леса.
Из-за угла неожиданно вылетел яркий красный луч и попал в Шерлока!
В мгновение ока палочка Шерлока и еще около пятидесяти, которые он убрал в холщовый мешок, вылетели и разлетелись в стороны на три метра от Шерлока!
Из-за угла кустов вывалился уродливый гоблин и, шатаясь, подошел к Шерлоку. Он ткнул в него пальцем и злобно сказал:
"Ни с места".
Шерлок спокойно поднял обе руки и отдал воинское приветствие, показывая, что он не угрожает.
"Я думал, Гарри разобрался с вами".
Гоблин был явно не в форме. Он хаотично подошел к Джонатану, чтобы проверить его состояние. Одновременно он наложил на Шерлока связывающее заклинание, и тот оказался весь опутан веревкой, возникшей из заклинания.
"От твоего ученика оглушающее заклинание отвратительное!"
Шерлок поднял брови и защитил Гарри: "Он учится только на третьем курсе, не стоит его так сильно давить. Если он смог применить заклинание, да еще и так, что оно подействовало, он уже очень талантлив".
Посмотрев на товарища, который находился без сознания и которого никак нельзя было разбудить магией, гоблин стиснул зубы и, схватив Джонатана и Флер, подошел к Шерлоку.
"Ты собираешься забрать нас всех троих?"
"Заткнись! Отвратительный волшебник!"
"Ну, если судить по эстетике вашей расы, отвратительным должен быть я".
Шерлок пожал плечами и посмотрел за спину увлекшемуся гоблину. Десятки палочек уже вылетели из ниоткуда и нацелились на его груду палочек.
Он моргнул и тихо произнес заклинание:
"Окаменение".
http://tl.rulate.ru/book/94105/3970018
Сказал спасибо 1 читатель