Готовый перевод Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 44

Шерлок не знал, что произошло в Хогвартсе.

В одиннадцать часов утра Шерлок и профессор Макгонагалл, закончив сегодняшнее занятие, собрались в кабинете директора Дамблдора, готовясь отправиться в неизвестном направлении.

- Сначала я должна подчеркнуть тебе, Шерлок, после окончательного падения того-кого-нельзя-называть Ордена Феникса больше не будет, мы просто группа единомышленников, изредка собирающихся вместе, а не организация, специально созданная для какой-то цели, - в кабинете директора Дамблдора с серьезным видом заявила профессор Макгонагалл.

Шерлок невозмутимо кивнул, показывая, что он это знает, но в душе невольно скривился.

Неожиданно, обычно строгая и прямолинейная профессор Макгонагалл тоже могла проявлять гибкость в некоторых вещах.

Но лучше не акцентировать на этом внимание. Любой со слегка нормальным мышлением понимает, что сказанное ей фактически подтвердило нечто другое.

Дамблдор, вставший со своего кресла, услышав слова профессора Макгонагалл, не удержался и покачал головой с улыбкой.

- Это не обязательно, Минерва, ты можешь сказать ему об этом прямо.

Он перевел взгляд на Шерлока, сапфирово-голубые глаза были ясными и светлыми, но в них был какой-то особый смысл.

- В прошлый раз, когда ты приходил ко мне проситься в Орден, я говорил тебе, Шерлок. Первоначальной целью Ордена Феникса была борьба против него и его последователей. У нас много соратников, волшебники, сквибы, мракоборцы, бармены и даже воры, но всех нас объединяет один идеал - добиться его свержения.

- Ты знаешь, что произошло после. Он потерпел поражение, а его силы рассеялись. Поэтому магический мир, особенно некоторые должностные лица Министерства Магии, стали очень беспокоиться за силу Ордена Феникса, которую они не могли контролировать, поэтому, чтобы успокоить их, я принял решение временно закрыть Орден Феникса тогда, увести его с глаз людей.

- Но я не распускал его, люди время от времени выходили из разных мест, устраивали вечеринки и общались, рассказывали о своей жизни, поддерживая связь друг с другом постоянно, до тех пор, пока, когда это будет необходимо, полностью исчезнувший с глаз людей Орден Феникса снова появится в первозданном виде, ты понимаешь, почему?

На вопрос Дамблдора Шерлок лишь немного подумал и озвучил ответ, он тихо сказал.

- Потому что опасность на самом деле не устранена, тот человек еще может вернуться.

Дамблдор утвердительно кивнул, однако, поменяв одно из слов, с серьезным выражением лица.

- Это не вероятность, а уверенность. Я не хочу, чтобы весь магический мир к тому моменту оказался беспомощным, поэтому нам нужно собрать свои силы.

Шерлок торжественно кивнул.

После фактического общения с Дамблдором, его отношение к этому старику постепенно менялось.

Поначалу, из-за первого впечатления, сложившегося с подачи добавляющих личные товары комментариев к фильмам, он считал, что директор Хогвартса глубоко интригующая натура.

Но, судя по времени, проведенному в общении, в нем действительно есть хитрость и хитрый особняк, но это совсем не вызывает отвращения.

Нет никаких сомнений, что Дамблдор - харизматичный старик. Он будет много всего делать втихаря без вас, но вы можете полностью верить, что все, что он делает, не принесет никому вреда.

В то же время, в некоторых вещах, которые другие считают, что следует скрывать, он будет доверять вам и расскажет вам всю историю, ясно объяснит вам причины и даст понять, почему он так поступил.

Он не скрывает, что будет делать какие-то неизвестные вам приготовления, также он не лицемерно демонстрирует свое добро и честность.

В целом у Шерлока были вполне хорошие ощущения.

Дамблдор протянул руку, и феникс, который сидел на золотой ветке возле двери, встал у него на плече, расправив свои пламенно-красные крылья.

- Хватайся за мой рукав, Шерлок.

Шерлок и профессор МакГонагалл стояли по левую и правую руку от Дамблдора. Они взяли его за рукава. Затем, когда Феникс Фоукс издал протяжный крик, их окружило золотисто-красное пламя.

В следующую секунду все трое, включая Шерлока, вновь появились у покосившегося ветхого дома.

Только их ступни коснулись твердого грунта, как они услышали радостный голос издалека.

"Давай, Артур, Дамблдор и другие уже пришли, все уже здесь, доставай приготовленный мной яблочный пирог, накрывай на стол, скоро можно будет начинать пир".

Даже для Шерлока этот голос был очень знаком.

Скоро он понял, куда их перенес Дамблдор, — в дом Уизли.

На лице вышедшей к ним приветствовать их миссис Уизли сияла улыбка, но, увидев Шерлока, она вдруг остолбенела.

Улыбаясь, Дамблдор подошел к Шерлоку и профессору МакГонагалл.

"Что такое, Молли, Шерлок Форрест, ты что, его больше не узнаешь?"

Только после этого миссис Уизли пришла в себя. Посмотрев на Шерлока, она повернулась к Дамблдору, и ее голос даже задрожал.

"Нет, нет, Дамблдор, мы встречались в Косой аллее на летних каникулах, но ты же сказал, что сегодня приведешь нового друга, и этот человек — Шерлок?"

Шерлок немного удивился ее странной реакции. Судя по тому энтузиазму, с которым миссис Уизли отнеслась к нему в Косой аллее, она не должна была так обрадоваться узнав, что он присоединился к Ордену Феникса и стал единомышленником, разве нет?

Дамблдор слегка покачал головой и похлопал ее по плечу.

"Погоди минутку, я всем объясню причину во время ужина".

Безгранично доверяя Дамблдору, миссис Уизли больше ничего не сказала. Она снова улыбнулась и посмотрела на Шерлока.

"Ты впервые у меня в доме, мальчик, заходи в гости. Билл сегодня вернулся, чтобы подготовиться к Рождеству. Я попрошу его показать тебе все".

Шерлок почувствовал, что ее улыбка была немного натянутой, но пока не стал задавать лишних вопросов, к ужину же все прояснится.

Услышав крик миссис Уизли, из дома вышел высокий мужчина с рыжими волосами, характерными для семьи Уизли, с длинным конским хвостом и серьгой в ухе, создававшими впечатление крутого молодого волшебника.

Когда волшебник увидел Шерлока, на его лице засияла приветливая улыбка.

"С возвращением, Шерлок, хотя ты, возможно, не очень хорошо знаком со мной, можно я буду называть тебя по имени?"

Шерлок кивнул. Учитывая обращение миссис Уизли и возраст волшебника, он уже догадался, что это старший сын семьи Уизли — Уильям Артур Уизли.

Но все называли его Билл Уизли.

http://tl.rulate.ru/book/94105/3965853

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь