Готовый перевод Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 17 Прибытие в Хогвартс

Не только Шерлок, но и многие другие маленькие волшебники в поезде видели Гарри и Рона за рулем летающей машины в небе.

Это вызвало бурную дискуссию в толпе. Но все это не имело никакого отношения к тому, что Шерлок был один в вагоне.

Убедившись, что больше не может вспомнить никаких будущих событий, он снова открыл свой чемодан и достал из него учебник по защите от темных искусств для третьего класса.

Полистал его и сделал пометки.

Его план обучения уже принял предварительную форму, хотя на его уровне он не должен быть в состоянии преподавать какую-либо продвинутую магию.

Но нормальный класс все еще должен это делать.

Солнце, поднимавшееся высоко в небе, постепенно склонялось на запад.

В полдень Шерлок просто купил в тележке шоколадку, чтобы набить желудок, а затем продолжил совершенствовать свой план урока.

Вскоре ночь заполнила все небо, в это время проводник также оповестил весь вагон через громкоговорители, что они доберутся до Хогвартса через десять минут.

Шерлок встал со своего места, потянулся, положил книгу и перо обратно в чемодан, затем снял свою повседневную одежду и надел мантию волшебника.

Скорость поезда становилась все медленнее и медленнее и, наконец, полностью остановилась

Шерлок выделился среди группы маленьких волшебников и сошел с поезда вместе с толпой.

Перед полуразрушенной небольшой площадкой уже стояла в ожидании фигура намного выше обычных людей.

Увидев, как студенты выходит из автобуса, он громко сказал грубым голосом:

«Первокурсник: Иди ко мне!»

Первокурсники, поначалу растерявшиеся, тут же нашли в себе силы и собрали прошлое к этому очевидному ориентиру.

Внезапно «ориентир», казалось, сделал важное открытие и быстро пошел в направлении Шерлока

- О. Шерлок! Это действительно ты! Я слышал, что ты приедешь преподавать в Хогвартс, но не ожидал, что ты приедешь поездом!

Человек, отвечающий за руководство новыми учениками, естественно, является Хранителем Ключей в Хогвартсе, Хагридом, который также является охранником запретного леса. Он подошел к Шерлоку и очень тепло обнял его.

Это не было объятием, потому что, когда он обнимал Шерлока, лицо Шерлока могло быть только прижато к его животу.

Профессор МакГонагалл только что дала мне билет, легко сказал Шерлок, вырвавшись из объятий ХагридаОн также, казалось, был хорошо знаком с отношениями между Хагридом и первоначальным владельцем, и теперь он не был слишком удивлен.

Ведь это Хогвартс, где семь лет учился первоначальный владелец. Друзей у него может быть не так много, но один-два знакомых у него точно будут, и другие профессора Хогвартса его точно узнают, первокурсники, следовавшие за Хагридом, с любопытством смотрели на Шерлока. Из слов Хагрида они поняли, что красивый, по холодный на вид мужчина перед ними был их профессором. Они просто не знали, какой предмет он преподавал.

«Иди в замок, Дамблдор ждет тебя в Большом зале»

Хагрид улыбнулся и помахал Шерлоку на прощание, а затем повел новых учеников на тропинку в лесу рядом с собой.

Шерлок последовал за стариками на другую сторону, где стояла большая группа экипажей, запряженных уродливыми черными лошадьми с черными крыльями.

Второкурсники впервые воспользовались этим видом транспорта, чтобы вернуться в школу. В глазах большинства людей они как будто не видели этих уродливых лошадей, а только экипаж.

- Вы видите фестралов профессор Форрест? Гермиона спросила Шерлока.

Потому что Гарри и Рон отправились водить летающую машину, так что теперь она одна.

Через ее вопросы Шерлок узнал имя этого волшебного существа и вспомнил, что видел представление об этом существе в книге, посвященной знакомству с волшебными существами, когда был дома

Фестрал волшебное существо с неизвестным значением, увидеть его могут только те, кто видел смерть своими глазами.

Был ли Шерлок в своей прошлой жизни или путешествовал здесь, он никогда не видел чьей-либо смерти.

Единственное, что может объяснить прошлое, это то, что он сам однажды умер, что, очевидно, более серьезно, чем видеть, как умирают другие люди.

На вопрос Гермионы он мягко ответил

«Нехорошо иметь возможность видеть это существо».

Гермиона видела выступление Шерлока в Косом переулке и знала, что его персонаж не такой холодный, как кажется, но на самом деле он очень хороший человек.

«Гарри и Рон слишком смелые!» Гермиона не могла не возмутиться, когда они с Шерлоком сели в карету запряженную фестралами»

«Они умеют только развлекаться и хвастаться, но они не знают, сколько неприятностей доставит мистеру Уизли эта летающая машина, если ее увидят другие! Шерлоку было очень интересно поболтать с этой маленькой девочкой. По сравнению с двумя возмутителями спокойствия, Гарри и Роном, Гермиона была более разумной, чем они или даже другие сверстники.

«Если бы они знали это, они не были бы Гарри Поттером и Роном Уизли»

Тележка фестралов привела их к воротам Хогвартса, Шерлок и Гермиона вышли из кареты, и ученики вошли в школу под руководством своих старост и, наконец, вошли в замок. Шерлок следовал за этими учениками, чтобы не заблудиться в замке и не отпускать громких шуток.

Когда он подошел к двери зрительного зала, его сердце, наконец, не могло не занервничать.

Войдя в эту дверь, он встретит директора этой волшебной школы, одного из потолков власти во всей истории и человека с самыми глубокими интригами (субъективное впечатление от комментария к фильму)

Раскроет ли он свои недостатки или уловки, зависит от того, сможет ли он пройти испытание.

Шерлок тихо вздохнул, последовал за студентами и пошел в холл аудитории.

В центре зала четыре длинных стола. Маленькие волшебники, которые входят сюда, сидят за разными длинными столами в соответствии с их позициями в Хогвартсе. Столовая была освещена тысячами свечей, парящих в воздухе над столом, а четыре стола были уставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками.

Еще один длинный стол стоит на столе в верхней части столовой, это место учителя.

Когда Шерлок посмотрел туда, все профессора Хогвартса, сидевшие за длинным столом, тоже смотрели на него. Посередине сидит пожилой мужчина с большой кисточкой седой бороды и в очках полумесяцах странной формы.

Приветливый старик, похожий на старого дедушку по соседству, улыбнулся, посмотрел Шерлоку в глаза и одновременно помахал ему рукой.

http://tl.rulate.ru/book/94105/3159870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь