Готовый перевод Wolf of the Blood Moon / Волчица Кровавой Луны: Глава 15: Выжившие

Скарлет

«Думаешь, этого достаточно?» — спрашивает низкий мужской голос, в его тоне отчетливо слышится беспокойство.

"Сомневаюсь. Они спустились туда с двумя импульсными винтовками маго-технологий из лаборатории и до сих пор не поднялись“, — отвечает ему женщина с таким же беспокойством в голосе, как и у мужчины.

Мои брови поднимаются при упоминании импульсных винтовок.

Эти штуки должны быть достаточно мощными, чтобы уничтожить демона двадцать пятого уровня, если я правильно помню из своего исследования компании Аллена. И если те, кто спустился туда, не вернулись даже с ними...

Хотя, интересно, почему они просто не прячутся в своем бункере?

Я начинаю пробираться по полу в направлении голосов. А пока иду, открываю магазин навыков и покупаю навык ремонта, который теперь могу себе позволить благодаря тем демоническим гончим, которых я убила наверху. Затем я сразу же использую его на своей куртке и другой одежде, наслаждаясь тем, как дыры, порезы и прочее на них закрываются сами собой всего за пару единиц маны на каждый предмет одежды.

Наконец-то моя куртка снова целая! Ура!!!

Я не могу сдержать улыбку, которая расцветает на моем лице при этом, но она исчезает, когда я слышу продолжение разговора людей на этаже.

«Черт возьми, почему генератор сломался именно сейчас!»

О. Это объясняет, почему их нет в бункере.

Не уверена, где находится генератор для этого этажа, но большинство генераторов обычно поддерживают более одного щита. Значит, судя по их разговору, он, скорее всего, не на этом этаже.

Если нет генератора, то нет и щита для бункера. А если нет щита, то нет и смысла в бункере.

Не тогда, когда любой демон может просто проломить дверь.

Или большинство демонов, по крайней мере. Не думаю, что порождения могут пробить прочную стальную дверь. Скорее всего.

И еще, почему на этом этаже нет ни одного демона?

Я иду по этому странному тихому этажу, если, конечно, не считать людей на нем, почти пять минут, просто медленно продвигаясь к ним, пока их разговор продолжается и продолжается, ходя по кругу и не находя никакого решения. В конце концов я добралась до двери, которая, судя по звуку, ведет в комнату, где они находятся. Я хватаюсь за ручку и открываю дверь, напугав при этом более дюжины человек.

Трое из них тут же поднимают пистолеты, чтобы направить на меня, но при виде меня снова опускают их. Тем временем остальные отпрыгивают назад, многие из них при этом спотыкаются о вещи.

Несколько секунд проходит в молчании, пока мы смотрим друг на друга.

Из четырнадцати человек, которых я обнаружил в комнате, один - маленький ребенок, играющий в углу, как будто ничего не произошло, десять - взрослые, по крайней мере, около тридцати лет, один - старик, а двое других - подростки.

Почему в этом здании так много подростков?

Люди передо мной почему-то выглядят еще более удивленными, а затем переглядываются между собой. Затем один из них - судя по голосу, один из тех, кого я слышала во время разговора по дороге сюда, - отвечает на вопрос, который я задала себе в голове: — Ну, сегодня был день, когда возможные стажеры из близлежащих средних школ приходили посмотреть офис, мэм.

Я удивленно моргаю.

Подождите, я что, спросила это вслух?!

И неужели мужчина, старше меня на десять лет, назвал меня мэм?

«Это потому, что ты „Страж“», — раздается в голове голос тануки, отвечающий на мой вопрос.

О. Точно. Это.

— Не нужно называть меня мэм, — говорю я им, покачивая головой, что почему-то привлекает их внимание к моим ушам. — Это заставляет меня чувствовать себя старой.

— Хорошо, — отвечает парень, его глаза быстро возвращаются к моему лицу, в отличие от некоторых других членов их маленькой группы, которые продолжают пялиться на мои уши. — Можем ли мы как-то помочь вам?

Я несколько секунд смотрю на него, немного удивленная его словами.

«Стражи наделены полномочиями майора в армии во время демонических нападений, что делает тебя эквивалентом военного офицера в его глазах», — снова отвечает Тар на мой незаданный вопрос, наконец-то доказав, что он не просто симпатичный тануки.

Он фыркает при этой мысли.

— Вообще-то я слышала ваш разговор с лестницы и хотела узнать, что случилось? — Я как бы наполовину спрашиваю, наполовину утверждаю, нахмурившись. Потому что, честно говоря, я не уверена, зачем пришла к ним. Может, из чистого любопытства?

Мужчина на секунду удивленно смотрит на меня, затем выпрямляется, что, похоже, выводит остальных из ступора «волчьих ушей», и он спрашивает: — Хм, если позволите спросить, вы новый Страж в этом Разломе?

Я нерешительно киваю головой.

От этого надежда, которую я увидела на его лице с того момента, как его взгляд упал на меня, начинает угасать. Но женщина и другой мужчина рядом с ним - вероятно, те, с кем я слышала его разговор о ситуации, - все равно подталкивают его вперед, к его явному огорчению.

О. Он хочет, чтобы я помогла им разобраться с ситуацией.

Я оглядываю группу, большинство из которой, похоже, не знают, как на меня реагировать - кроме двух подростков, которые почему-то все еще пялятся на мои уши.

Почему все девочки-подростки в этом здании, которых я слышала или видела, хотят потрогать мои уши?! То есть я понимаю, что они мягкие, но серьезно!

А еще есть маленький ребенок, которому не может быть больше пяти лет. Он просто играет с какой-то игрушкой, как будто ничего не происходит.

Наверное, чей-то ребенок?

— Я... нет, мы хотели бы спросить, не могли бы вы нам помочь, мисс Страж, — спрашивает мужчина, который говорил со мной, возвращая мое внимание к нему, поскольку он называет меня еще более неловким именем, чем раньше.

Должна ли я помочь?

Я смотрю на него несколько секунд, размышляя о преимуществах и недостатках.

Скорее всего, пройдет еще час или два, прежде чем прибудет Страж или два, чтобы подавить Разлом, так что я не вижу, чтобы эти люди были в большой опасности за пределами бункера. Не с учетом того, что я охочусь на здешних демонов, а на этом этаже их вообще нет. Скорее всего, из-за этих импульсных винтовок, раз уж я об этом подумал.

Но в то же время я все равно иду вниз. Могу и помочь им.

— Конечно, — отвечаю я, пожимая плечами. — И зовите меня Скарлет.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94080/5098283

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь