Готовый перевод 중생지금수적녀 / Дева, пребывающая ныне в цветущей поре бытия: Глава 37

Глава 37.

Глядя на их разговор, никто не догадался бы, что незадолго до этого в комнате старушки Юй произошёл конфликт - настолько тепло общались эти четверо. Когда они неспешно проходили по саду, вдруг из кустов выскочила служанка в светло-зелёной кофте. Она чуть не налетела на Сим Ун Гён, но Люцуй успела закрыть её собой.

Благодаря этому Сим Ун Гён удалось избежать столкновения. Однако служанка отшатнулась назад на несколько шагов, едва удержав равновесие, из-за чего чёрный кот, которого она держала в руках, упал на землю.

Люцуй укоризненно сказала ей:

"Кто ты такая, чтобы ходить, не глядя перед собой?"

Узнав госпожу Са и барышню Сим, служанка тут же упала на колени в страхе:

"Это было не нарочно! Я спешила вынести кота, забредшего в дом, и от волнения нечаянно толкнула госпожу и барышню!"

Когда Са собралась её отчитать, Сим Ун Гён перебила:

"Ты сказала, подобрала кота? Где кот?"

И тут раздался пронзительный крик.

Прежде чем кто-либо успел среагировать, тощий чёрный кот бросился на Соян. Он двигался настолько проворно, что Соян не смогла увернуться и кот вцепился зубами ей в правую руку.

Из четырёх следов от когтей на тыльной стороне ладони Соян пошла кровь. Раны выглядели довольно глубокими.

Соян вскрикнула от неожиданности:

"Быстрее, оттащите от меня эту тварь!"

В панике она отпрянула назад и наткнулась на ветку дерева, из-за чего упала.

Нинцзы с отвращением на лице оторвала кота от руки Соян и швырнула его на землю. Тощий кот, громко взвизгнув, ударился о землю. Всех поразила её беспощадность.

Упав, Соян почувствовала боль по всему телу. Увидев кровь из укуса, она перекосила лицо. Нинцзы поспешила поддержать Соян. Подбежавшая Люцуй тоже помогла им подняться.

Маленькая служанка, увидев, что кот ранил человека, чуть не заплакала и поклонилась Соян:

"Я по приказу барышни убиралась в саду и поймала этого кота, чтобы вынести, но и не думала, что он укусит гостью. Прошу, простите глупую меня!"

Са разозлилась на её слова - вдруг подумают, что она нарочно устроила этот инцидент в первый же день, потому что недовольна сестрой.

"Эй, отведи эту девчонку и отстегай двадцать ударов!"

Услышав, что служанка Сим Ун Гён, Соян ещё больше разозлилась. Раньше она тут же приказала бы её отстегать до смерти. Но сейчас она в чужом доме, так что могла лишь сдерживаться. Рассматривая раненую руку, Соян мрачно произнесла:

"Сестра очень милосердна, ограничившись двадцатью ударами за то, что служанка покалечила младшую сестру".

В её словах явно слышалась насмешка.

На самом деле наказание Са было отнюдь не лёгким - двадцать ударов могли убить юную служанку. Но злобная Соян считала этого недостаточно.

Сим Ун Гён вышла вперёд после слов Соян и отчитала маленькую служанку Вэньэр:

"Наглая! Разве в саду был только этот проход? Зачем специально шла по дорожке хозяев? Или кто-то велел тебе идти именно здесь? Что ты задумала?"

Слова Сим Ун Гён сильно усугубили ситуацию. Теперь это выглядело не просто несчастным случаем из-за кота, а намеренным вредительством. К тому же она подчеркнула, что служанка принадлежит ей, и наказывать тоже будет она.

Раз проблема выросла, Соян обрадовалась и решила, что надо отстегать эту девчонку до смерти, чтобы утолить злость. Холодно она сказала:

"Слова Ун Гён верны. Надо разобраться в произошедшем. Если не сознается, придётся выбить правду".

Сим Ун Гён кивнула, соглашаясь, и жёстко произнесла:

"Вэньэр, говори как есть. Почему эта кошка набросилась на тётю? Ты что-то с ней сделала?"

Вэньэр подняла голову с мокрыми от слёз глазами и ответила:

"Я тоже не знаю... М-может, она была голодна и укусила госпожу от голода..."

Остальные никак не отреагировали. Для бродячего кота голод - нормальное состояние. Только Соян про себя удивилась.

Коты часто ловят и едят мелких животных вроде птиц. Разве Соян только что не держала в руках ворону? Запах наверняка остался на ней. Проголодавшийся кот почуял любимый запах птицы и укусил её.

Сим Ун Гён продолжила допрос:

"Только из-за голода? Если он был голоден, почему не укусил, когда ты его держала?"

Услышав это, Са тоже подумала, что тут не всё так просто. После истории с подменой ингредиентов для отвара Сим Мо она стала очень настороженно относиться ко всему, что происходит в поместье Сим.

"Нужно тщательно разобраться. Соян, рана на руке может воспалиться от воды. Я послала за лекарем, подожди немного. Потом он проверит, нет ли на твоей руке каких-то веществ. Вдруг кто-то злонамеренный есть, я обязательно выясню и не дам тебя в обиду".

Лицо Соян окаменело. Будет беда, если лекарь почует на её руке запах птицы.

"Сестра, не стоит преувеличивать. Может, кот почуял запах утренней рыбной каши на моей руке".

К счастью, в пути все ели отдельно, так что Сим Ун Гён не знала, что именно ела Соян.

На слова Соян Сим Ун Гён вдруг как будто сообразила:

"А, наверное, так всё и было. Я слишком много думала. Коты больше всего любят рыбу и птиц, особенно дикие".

Сим Ун Гён повернулась к Вэньэр с суровым лицом:

"Быстро поблагодари тётю. Если бы кот покалечил кого-то другого, тебя бы точно высекли. Тебе повезло, что тётя милостива и сказала, что причина не в тебе, так что живо".

Соян вытаращила глаза. Как её словами вдруг вся вина легла на неё, было непонятно. Но Вэньэр отреагировала очень быстро. Она тут же поклонилась Соян:

"Спасибо за милосердие! Вы такая добрая!"

Хоть Соян и кипела от ярости, услышав похвалу, она вынуждена была сдержаться. Её укусили, она упала, а эта девчонка, всему причина, цела и ещё получает комплименты! Соян пошатнулась, и Нинцзы поддержала её, сверля Сим Ун Гён взглядом.

Подумав над словами дочери, Са бросила взгляд в сторону дальнеих покоев Юй. В её глазах снова мелькнуло подозрение, глядя на руку Соян. Но внешне она строго сказала служанке:

"Быстро веди её в дом. Зачем стоишь столбом?!"

Когда все отошли, Сим Ун Гён рассмеялась, глядя на Вэньэр:

"Быстрее вставай. Зачем ещё на коленях?"

Вэньэр наконец поднялась и, глядя на улыбающуюся барышню, успокоилась. Недавно Люцуй послала её столкнуться с госпожой, притворившись, будто случайно, а на самом деле использовав голодного дикого кота, которого принесли.

Вэньэр решила, что раз кот укусил гостью, и пошла кровь, её теперь высекут. Но одно слово барышни спасло её, и Вэньэр вспомнила выражение Соми. По сравнению с ней Сим Ун Гён была ещё более дальновидной. Вэньэр стала ещё больше уважать её.

Заметив мысли Вэньэр, Сим Ун Гён сказала:

"Если не предашь меня, и дальше буду тебя защищать".

Сим Ун Гён опустила голову, разглядывая тощего кота. Его круглые глаза сверкали как хрусталь, вызывая жалость. Разве не жестоко было так использовать невинное животное ради своих целей? Разве она сама в прошлой жизни не поступала так же?

Сим Ун Гён велела Вэньэр:

"Отнеси кота к лекарю, пусть вылечит, а потом будет жить в моём саду".

* * *

Хва Чхон Ан, врач, вылечил раненые руки Соян и перевязал их, а затем выписал ей рецепт лекарств. Когда лечение почти закончилось, Са сказала:

"Ты и Ви Нинцзы идите отдохните, а когда наступит время обеда, приходите в столовую. Я не могу доверять работу слугам, поэтому сама пойду на кухню проверить всё. Через некоторое время я пришлю за вами Бичжи."

Соян, не говоря ни слова, легла на деревянный диван в китайском стиле с узорами цветов и птиц. Она была так зла, что даже не хотела отвечать на слова Са. Но Ви Нинцзы вынуждена была кивнуть головой и ответить:

"Тётушка, идите, у вас много дел. Мы с матушкой придём чуть позже."

После того, как Са дала им ещё несколько указаний, она вышла из лечебницы. Как только она оказалась за дверью, её лицо окаменело, и она приказала следовавшей за ней И:

"Пошлите кого-нибудь в покои матушки, чтобы узнать, что съела этим утром моя младшая сестра."

* * *

Через некоторое время Ви Нинцзы пришла в столовую, поддерживая Соян. Вскоре пришла и госпожа Юй. Са вышла вперёд и спросила: "Матушка, подать еду?" Когда госпожа Юй кивнула, шесть служанок внесли разнообразные блюда. Все блюда были изысканными деликатесами, а в центре стоял большой омар, замаринованный в соевом соусе. Когда госпожа Юй села за стол, за ней последовали Сим Мо, Сим Ун Гён, Соян и Ви Нинцзы. Слуги-мужчины не имели права есть вместе с хозяевами, поэтому их здесь не было видно. Са стояла рядом с госпожой Юй и раскладывала еду по тарелкам. Положив кусочек утиной грудки в тарелку госпожи Юй, Са дождалась, пока та попробует его и слегка кивнёт головой. "Нежное мясо, тает во рту. Приятный аромат разливается," - сказала госпожа Юй.

http://tl.rulate.ru/book/94042/3173352

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь