Готовый перевод Rebirth in a Flourishing Existence of Life as a Noble Daughter / Дева, пребывающая ныне в цветущей поре бытия: Глава 10

Согласно законам Даэна, если одна из семей, связанных помолвкой, совершит бесчестный поступок или вызовет серьезную проблему, другая семья может потребовать расторжения помолвки. В этом случае расторжение вступает в силу немедленно, даже без согласия сторон.

Услышав слова госпожи Са, госпожа Лю поняла, что весь ее план рухнул. Речь шла не только о репутации Лю Ицин, но и о её будущем. Лицо госпожи Лю то краснело, то бледнело от ощущаемых со всех сторон пронзительных взглядов. Она слегка запрокинула дрожащие глаза, как будто готова была упасть в обморок от шока.

Не находя предлога, чтобы уйти, госпожа Лю увидела шанс, когда слуга поддержал бабушку Лю. Намеренно громко она сказала:

Матушка, вам нехорошо?

Бабушка Лю бессильно оперлась на госпожу Лю. Поняв намек госпожи Лю, та обратилась к людям:

Прошу прощения, но, видно, матушка устала после долгого пребывания на улице в ее возрасте. Я отвезу ее домой.

Люди понимали, что это лишь отговорка, но скрыли свои истинные чувства и кивнули с пониманием. Госпожа Са тоже не хотела больше видеть людей из рода Лю.

Госпожа Лю поддерживала госпожу Лю. А слуги буквально выволокли нежелающую уходить Лю Ицин из дома Са. Люди молча кивали им вслед. Те, кто хотел породниться с Лю, тоже почувствовали сомнения.

Хотя желанный разрыв состоялся, супруга Чжэ была готова умереть от горя. Ведь ее сыну отказали в браке, да еще из-за скандала с купцом! Она считала, что семья Чжэ спасла свое лицо, но чем больше думала об этом, тем сильнее злилась. Простой купеческий род вроде Сим не имел права разрывать помолвку с аристократическим семейством.

Додумавшись до этого, супруга Чжэ стала ломать голову, как бы еще опорочить Сим Ун Гён, чтобы загладить ущерб, нанесенный только ее семье. Ведь репутация для женщины важнее, чем для мужчины.

Я подняла голову и увидела, как с другой стороны вытаскивают служанку. Ее лицо было опухшим и распухшим, и на первый взгляд она выглядела несчастной. Вдруг глаза супруги Чжэ загорелись. Она тоже подумала, что небо ей помогает.

Две служанки подтащили своего пленника к госпоже Са и негромко произнесли.

"Госпожа, это тот самый вор, которого мы только что поймали в саду. Что нам с ним делать?"

Госпожа Са подумала, что сегодняшний банкет был просто катастрофой. Как могло произойти столько неприятных событий одно за другим? С досадой посмотрев на вора, госпожа Са протянула руку и сказала.

"Отведите его в государственное учреждение".

"Что? Но почему этот вор похож на мужчину?"

Помахав платком, госпожа Са наклонилась ближе и жестом показала на него. Он стоял в стороне, его гнев не утихал, но, увидев выражение глаз матери, он понял, что настал решающий момент, чтобы смутить ее.

Она тут же шагнула вперед и посмотрела на лицо осунувшейся служанки. Ее опухшее, распухшее лицо было залито слезами и соплями.

Женщины сделали шаг назад, подняв глаза, и уставились на вора. Вор, одетый как горничная, был очень высок и даже имел соски, торчащие из груди. Взгляды женщин, естественно, упали на грудь вора. Было очевидно, что это мужчина.

Как мог мужчина, переодетый служанкой, прийти в сад чужого дома? Удивленные люди с подозрением смотрели друг на друга.

"Почему ты пришел в сад семьи Сим, переодевшись служанкой?"

Мать бывшего жениха скорчила гримасу, но внутри она была вне себя от радости.

"Сим Ун Гён, подожди немного. Если мне не удастся испортить твою репутацию, я в тот же день отправлюсь в замок!

"Забавно, но вор выглядит точно так же, как и тот, о ком ходят слухи. Человек, который, как говорят, в союзе с Ун Гён".

Закончив, супруга Чжэ посмотрела на Сим Ун Гён, но Сим Ун Гён, стоявший рядом с госпожой Са, не проявляла никаких признаков паники, только спокойствие. Она не проявляла никаких признаков страха.

"Ладно, продолжай вести себя как ни в чем не бывало. Посмотрим, как долго ты продержишься!"

Тело Ван Эргоу распухло и болело от побоев, но он быстро понял, что имела в виду его хозяйка. Если его заберут в полицию, то выхода не будет, а если он расскажет, что у него был роман с госпожой Сим, то может стать зятем богатого человека.

Ван Эргоу сразу же кивнул и сказал.

"Я женюсь на госпоже Ун Гён, почему вы мне не верите, сучки, если она узнает, что вы заставили меня сделать это, она точно изобьет вас до смерти!"

"Наглый ублюдок, с чего ты взял, что Уе Гён в тебя влюблена?"

Супруга Чжэ нарочно делала вид, что ругает. Конечно, она пыталась привлечь внимание окружающих.

"Не смотри на меня свысока из-за моего низкого положения. Пусть я беден, но я лучше других умею развлекать женщин по ночам, зачем еще госпожа Ун Гён дала в награду пакетик благовоний ничтожному человеку?"

У Ван Эргоу, который многое пережил в своей жизни, было толстое лицо, позволявшее ему говорить непристойности.

Женщины переглядывались между Ван Эргоу и Сим Ун Гён. Сколько они ни думали об этом, им не удавалось найти никакой связи между Ун Гён и этим развратником, но слухи уже несколько дней ходили по Янчжоу, и Ван Эргоу утверждал, что у него есть знак Ун Гён. В головах женщин снова зародилось подозрение.

"Если ты говоришь, что у тебя есть знак, то вынимай его".

Госпожа Цзыбу, у которой сложилось хорошее впечатление о Сим Ун Гён, не могла поверить, что ее впутывают в такое неподобающее дело.

Служанка, державшая Ван Эргоу, посмотрела на госпожу Са. Госпожа Са кивнул, и служанка отпустила Ван Эргоу. Ван Эргоу сказал: "Я буду хранить это как сокровище".

"Это пакетик с благовониями, который я храню как сокровище, спрятанное глубоко в моем теле".

Ван Эргоу пошарил в брюках и вскоре достал пакетик. Госпожа Са посмотрела на пакетик так, как будто ее в любой момент может стошнить, и тут же сказала.

"Это не пакетик Ун Гён".

Не может быть, чтобы она не узнала саше своей дочери. На нижней стороне каждого саше, изготовленного семьей Сим, была характерная вышивка, а на всех саше Семьи Сим были вышиты имена, поэтому госпожа Са сразу поняла, что саше, которое достал Ван Эргоу, не принадлежало ее дочери.

Саше Ван Эргоу, несмотря на свою роскошь, было плохо расшито. Семья Симов была красильщиками. Госпожа Са, знавшая толк в ткачестве и крашении, могла с первого взгляда определить разницу.

Между супругой Чжэ и Ван Эргоу в очереди стояли три или четыре человека, поэтому она не смогла хорошо рассмотреть пакетик, который он протягивал. Пакетик показался ей очень знакомым, и она вдруг вспомнила, что потеряла его несколько дней назад.

Она уже собиралась сделать шаг вперед, как в ее сознании возникло зловещее предчувствие: цвет лица женщин, сопровождавших ее к сердцевине, изменился. Они попеременно смотрели то на пакетик, то на супругу Чжэ и недоуменно восклицали.

"Разве этот пакетик не принадлежит супруге Чжэ?"

Обе дамы, хорошо знавшие госпажу Чжэ, без труда узнали предмет, который она всегда носила при себе. Когда они, наконец, рассмотрели пакетик поближе, лицо супруги Чже побледнело. Она не могла понять, зачем Ван Эргоу вытащил ее пакетик.

Супруга Чжэ вздрогнула и открыла рот.

"Почему этот пакетик у тебя в руке?"

Ван Эргоу воспринял ее слова как повод для более пикантного разговора и тут же добавил: "Конечно, его дал мне мой хозяин".

"Конечно, он у меня в руке, потому что его дал мне мой хозяин".

Муж Чжэ, который всегда смотрел на свою жену свысока, с интересом сказал:

"Это саше, конечно, принадлежит моей жене; расскажите мне. Как ты с ней познакомился?"

Теперь, когда кто-то задавал ему вопросы, Ван Эргоу еще больше разволновался. Никогда в жизни его не окружали такие знатные женщины, и если все пойдет хорошо, то он будет держаться за свое сердце и жить без денег до конца своих дней.

"Моей жены? Нет! Это саше определенно принадлежит госпоже Ун Гён. Как только она увидела меня в храме, то сразу же влюбилась в меня и подарила мне этот пакетик, сказав, что обязательно выйдет за меня замуж".

Люди смотрели, как Ван Эргоу плачет, и понимали, что это какой-то заговор. Под впечатлением г-жа Са спросила у сидящей рядом дочери.

"Ун Гён, что происходит?"

Сим Ун Гён стояла рядом с г-жой Са, опустив голову. Ее лицо, слегка затененное густыми бровями, сияло, как белый нефрит. На ее тонких, изящных глазах играла слабая улыбка.

Но в глубине ее глаз было темно, как ночью. Почувствовав на себе взгляд матери, Сим Ун Гён подняла голову и, простодушно улыбнувшись, заговорила с ними.

"В тот день моя госпожа извинилась за то, что упомянула Пахона, и специально прислала карету, чтобы отвезти меня в храм. Приехав, я сначала вошла в Большую сокровищницу, но вскоре Госпожа Чжэ сказала мне, что собирается гадать о моей судьбе, и попросила меня немного осмотреться снаружи.

Вот и все, но вскоре после того, как я вышла из храма, по городу поползли странные слухи, и я действительно не знаю, что произошло. Я никому не давала свой мешочек с благовониями, и не знаю, как этот вор завладел мешочком с благовониями супруги Чжэ".

Когда она закончила, люди поняли, что произошло. Прежде всего, госпожа Чжэ не отправила карету к Сим Ун Гён, как обещала. Храм, в который они ехали, был выбран ею заранее, и она поехала туда только потому, что ей сказали взрослые. Сделав все приготовления, она приехала в храм и, избежав косых взглядов, выполнила свое первоначальное намерение. Доказательством тому стал ее пакетик с благовониями.

Ван Эргоу смотрел на ясноглазую героиню. Он не видел многого в облике Сим Ун Гён в тот день, но его уже не завораживало ее неожиданно красивое лицо. Неважно, что он был небогат, лишь бы приобрести такую красавицу.

Ван Эргоу сыграл последнюю партию.

"Госпожа Ун Гён, в тот день я запомнил не только вашу красоту, но и следы гомбо на ягодицах. Даже после всего этого вы все еще собираетесь обвинять меня в том, что я вас не знаю?"

"На ягодицах женщины, которая имела с вами отношения, были следы гомбо? Вы хотите сказать, что действительно их видели?"

немедленно спросила госпожа Са.

"Конечно, видел, почему бы мне этого не знать? Саше действительно дала мне госпожа Ун Гён, и она уже моя женщина, и я возьму ее в качестве своей супруги!"

Ван Эргоу потерял терпение, на уме у него были только красота и богатство. Облизывая губы, Ван Эргоу готов был пустить слюну.

"Что за странность, саше принадлежит моей жене, а человек с гомбообразными пятнами на ягодицах - тоже моя жена, так почему же ты все время упоминаешь госпожу Ун Гён?"

Одна из дам резко рассмеялась.

http://tl.rulate.ru/book/94042/3166786

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
> Но почему этот вор похож на человека?

Тут или было какое-то слово, или у нас в южете есть не только люди :)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь