Готовый перевод Marvel: I can Steal Abilities / Марвел: Я могу похищать способности: Глава 7: Свидетель преступления.

Глава 7: Свидетель преступления.

...........

Время пролетело быстро, и вскоре солнце село, уступив место темному покрову, окутавшему небо.

Майлз не стал возвращаться в Академию, а зашел в темный переулок, где переоделся в полностью черный костюм с приталенным капюшоном.

К счастью, Бруклин был прибежищем для гангстеров и всех видов преступности, практически везде, куда бы Майлз ни пошел, он видел какую-нибудь стычку.

Город никогда не отличался спокойствием.

Когда Майлз уже собирался перепрыгнуть на другую крышу, его телефон, лежавший в кармане, вдруг зазвонил.

"Папа? Что ему нужно в такое время?" Майлз был в замешательстве, но, найдя вокруг себя тихое место, тут же ответил.

— Привет, пап, да я сейчас в постели, все хорошо, да, хорошо, я понимаю, как вы с мамой? Это хорошо. — Майлз немного поговорил с отцом, прежде чем закончить разговор.

Отец позвонил только для того, чтобы сказать ему, чтобы он не выходил на улицу и оставался в школе, но, по иронии судьбы, Майлз уже был на улице и делал все, кроме того, что сказал ему отец.

"Может, просто пойти и поколотить случайных бандитов? Это вообще сработает?" У Майлза возникла идея, когда он подумал о некоем районе в Бруклине, который был полон бандитов и злых людей.

Путь к одному из таких районов не занял много времени.

Остановившись в нескольких десятках метров от ветхого дома, Майлз заметил группу "подозрительного" вида людей в майках, которые шли по кварталу и курили.

Они действительно выглядели устрашающе, но мало кто знал, что сегодня они будут избиты до полусмерти за какие-то очки системы.

"Черт, не могу поверить, что я до сих пор боюсь оружия", - нахмурился Майлз, глядя на группу с крыши. Благодаря своему особому зрению он сразу заметил, что у нескольких из них в штанах были пистолеты.

Но его страх был понятен, если бы Майлз не был на 100% уверен, что оружие ему не навредит, он не станет противостоять бандитам и им подобным в открытую.

Было бы еще лучше, если бы он мог получить способность, которая значительно увеличивала бы его защиту.

"Блин, очки того стоят", - подумал Майлз, выдохнул холодный воздух и медленно приблизился к группе преступников со стороны переулков и щелей, окружавших район.

— Хе-хе, босс, у вас в последнее время хорошее настроение, что случилось? — сказал один из лакеев в группе преступников, потирая руки со странной улыбкой.

Из-за его уродливого лица улыбка казалась очень отвратительной!

Ожиревший мужчина во главе группы не удержался и посмотрел на своего лакея.

— Какого хера? Почему ты всегда выглядишь как извращенец, когда открываешь рот? — резко сказал лидер с золотыми решетками на зубах, ему захотелось дать этому лакею пинка под зад.

— Я в последнее время имею дело с очень важными наркобаронами, возможно, мы сможем заработать больше денег, если в этом месяце все пройдет гладко, — успокоился лидер и начал объяснять.

Услышав это, группа очень обрадовалась, продолжая смеяться и кричать.

Проходя по тротуару мимо одной пары, они сразу же стали создавать проблемы.

— Эй ты, скажи своей девчонке, чтобы она шла обслужить моего босса, или мы сломаем тебе обе ноги, — сказал лакей, указывая на грузного бандита, который самодовольно стоял на тротуаре.

Пара, только что вышедшая из дома, была шокирована и напугана неожиданным столкновением.

Они хотели обойти эту группу бандитов стороной, но оказалось, что они специально следили за ними все это время.

"Что, этот лакей - юный китайский мастер или кто-то вроде того?" Майлз вспомнил восточные фантастические романы о культивации, которые он читал, - только эти безмозглые персонажи вели себя так.

Трудно поверить, что настоящие люди тоже так себя ведут!

Вот это открытие!

— Б-б... — Невысокая девушка сразу же испугалась и крепко вцепилась в руку своего парня: неужели эти люди хотят изнасиловать ее?

Ее парень тоже оказался в неловком положении, его взгляд сразу же упал на пистолеты, спрятанные в карманах преступников, и его охватил страх.

Не раздумывая, он оттолкнул от себя девушку и, не оглядываясь, бросился наутек.

— Хаха, вот сука, бро увидел мою пушку и сразу же по пяткам.

— Ни хрена себе, смешно.

— Ххахаха.

Преступники, наблюдая за происходящим, тут же начали смеяться - они уже более чем привыкли к подобным ситуациям.

Видя, как все произошло за несколько секунд, миниатюрная девушка начала дрожать, на лице появилась гримаса растерянности, она чуть не упала из-за трясущихся ног, подвернувшихся на каблуках.

Ей было страшно, так страшно, что она не смела даже пошевелиться, она лишь смотрела, как группа бандитов медленно приближается к ней с отвратительными улыбками на лицах.

— Не трогай ее, она для босса, — один из бандитов ударил другого по голове, заметив развратную ухмылку своего напарника.

— Ладно, ты прав, я просто пугал ее, — неловко засмеялся тот, кого ударили по голове.

— Да, да, давай быстрее, хватай ее, потом отнесем в логово.

http://tl.rulate.ru/book/94038/3156476

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
— Да, да, давай быстрее, хватай ее, потом отнесем в логово.

Да, все ганкстеры ходят в свое логово. Может лучше на базу написать бы или привдем ее к боссу?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь