Готовый перевод The Police Called Me For The Filing, Revealing Me, A Master / Полиция Вызвала Меня Для Составления Протокола, Раскрыв Меня, Мастера: Глава 8: Ты думаешь, я глупый?!

Однако ожидаемой боли от разрыва внутренних органов осколками, когда пуля вошла в кожу и плоть, не последовало. Вместо этого она ударилась о землю неподалеку. 

Это произошло потому, что Чжоу Сяосяо в первый момент спряталась за укрытием. Она давно ожидала этого. Она не была вспыльчивой, поэтому все предусмотрела еще до своего появления. 

Чжоу Сяосяо не почувствовала облегчения от того, что ей удалось выжить, ведь ей еще только предстояло избежать опасности. 

Хотя стрелковые навыки противника были невысоки, у него были заложники, которые не могли сопротивляться. 

Более того, она могла погибнуть во время следующего выстрела. 

Поэтому Чжоу Сяосяо воспользовалась этой возможностью, и у нее возникла идея. Она поспешно крикнула, 

— Подождите, я здесь, чтобы предложить вам выход.

Как и ожидалось, грабитель приостановился. 

— Ты шутишь? Думаешь, я тебе поверю? — Чжоу Сяосяо не стала терять времени. Она спряталась за укрытием и спокойно сказала, 

— Мы не хотим, чтобы дело приняло серьезный оборот. Полиция быстро увеличивает свою численность. Как ты думаешь, ты можешь быть в безопасности даже с этими заложниками? Я предлагаю тебе выбор: ты можешь уйти сейчас, но пощади заложников.

Мысли грабителя на мгновение закружились, и он оказался перед выбором. 

Но вскоре у него появилась идея. Его тон внезапно стал гораздо спокойнее. 

— Должен сказать, что ваше предложение действительно очень заманчиво. Но неужели вы думаете, что я настолько глуп, чтобы на него купиться?

Грабитель не терял бдительности. То, что он делал, было кровавой баней. Если бы что-то пошло не так, его ждала бы кара закона. 

В этот момент сердце Чжоу Сяосяо сжалось. Она внимательно наблюдала за грабителем, боясь, что он вдруг начнет действовать слишком резко. 

Однако в этот момент бандит посмотрел на Чжоу Сяосяо и усмехнулся. Затем он медленно отступил с заложником. 

— Не пытайтесь шутить, иначе я убью его! — предупредил Чжоу Сяосяо грабитель, быстро отступая с ребенком. 

Выражение лица Чжоу Сяосяо изменилось. Хотя она и ожидала этого, но не думала, что так получится. 

Во-первых, она хотела использовать общение, чтобы потянуть время. Во-вторых, она хотела освободить заложника от ответственности. 

— Как я уже сказала, ты можешь уйти, но ты должен отпустить заложников!
"Бах!"

Грабитель нисколько не колебался. Он поднял пистолет и выстрелил в небо. 

Очевидно, что это было предупреждение, но такое действие снова шокировало Чжоу Сяосяо. 

Ее сердце сжалось. Она понимала, что этот грабитель слишком осторожен и, скорее всего, ничем хорошим это не закончится. 

— Думаешь, я не знаю, что ты задумала? Если я уйду, то, боюсь, не смогу пройти больше нескольких улиц. Поэтому заложника я оставлю себе. Пока я могу уйти, ребенок будет в безопасности. Поэтому сообщите своим коллегам, чтобы они не оспаривали мою выгоду!

От этих злобных слов грабителя у Чжоу Сяосяо похолодело сердце. Выбор становился все меньше и меньше. 

Чжоу Сяосяо не решилась больше ни о чем просить грабителя. Она боялась, что та не станет играть по правилам и появится еще один пострадавший. 

Грабитель был очень осторожен. Опасаясь, что полиция устроит поблизости засаду, он спрятал голову за спиной заложника. 

Глядя на черное дуло пистолета, прижатое к виску ребенка, Чжоу Сяосяо даже не осмеливалась громко дышать. 

Безумие грабителя дало ей понять, что даже если заложник всего один, она не может ослабить бдительность. 

Она быстро отстранилась от грабителя и подала сигнал эвакуироваться тем, кто еще не успел уйти. 

Так они медленно свернули за угол и под взглядами удаляющейся толпы добрались до первого выхода. 

Южная улица была старой городской улицей. По высоте зеленых деревьев на обочине было видно, что это место очень старое. 

Дома на Южной улице сильно обветшали. Неизвестно, сколько раз их красили, чтобы скрыть пятна времени. В таких местах обычно было много маленьких дорог и сложных планировок. Дома также были очень грязными. 

Очевидно, грабитель решил скрыться именно здесь. 

Недалеко от Южной улицы у обочины стояла черная машина. Это должно быть орудие грабителя. 

Увидев машину, грабитель облегченно вздохнул. 

Скоро ему удастся скрыться с большой суммой наличных. 

Выход был только впереди. 

— Малыш, будь хорошим и слушайся меня. Дядя обязательно отпустит тебя позже!

Тон грабителя стал взволнованным. 

Видя, что грабитель все ближе и ближе подходит к черной машине, Чжоу Сяосяо занервничала еще больше. 

Неожиданно для себя она покрылась холодным потом. 

"Как только этот преступник сядет в машину, трудно сказать, отпустит ли он заложника".

Инициатива всегда была в его руках. Чжоу Сяосяо не смеет рисковать.

"Если он действительно сядет в машину, боюсь, ребенок будет обречен". 

Ни за что! 

Приходится тянуть время. 

Неважно, ради чего это было сделано — ради задания или ради безопасности заложников, — Чжоу Сяосяо могла только тянуть время. 

Оставалось только ждать прибытия подкрепления. Оставалось надеяться, что под давлением полиции преступник станет более осторожным. 

— Подожди минутку. К этому времени полиция, возможно, уже закрыла улицы для машин. Не думаю, что тебе стоит уезжать на машине.

Неожиданно грабитель вместо того, чтобы рассердиться, рассмеялся.

— Ты пытаешься тянуть со мной время? Не думай, что я не знаю, что сейчас час пик. Невозможно, чтобы вы, полицейские, так быстро перекрыли дорогу! — слова грабителя были как ушат холодной воды, вылитый на сердце Чжоу Сяосяо. 

Похоже, этот парень был хорошо подготовлен и прямо раскрыл ее мысли. 

Чжоу Сяосяо притворилась спокойной и продолжала пытаться "околдовать" грабителя.

— Нет, ты недооцениваешь полицию Гибискус-Сити.

Грабитель усмехнулся, подумав, что эту молодую женщину-полицейского действительно нельзя судить по внешности. Она была не только смелее других, но и дотошнее. 

Такого опытного полицейского не так легко обмануть, как слабака. Если оставить ее позади, это будет катастрофой. 

Грабитель презрительно улыбнулся. Посмотрев на Чжоу Сяосяо, он сурово сказал:

— Девочка, ты действительно считаешь меня глупым? 

Ты тянешь время. Боюсь, если я чуть дольше останусь здесь, снайпер уже нацелится мне в голову, верно?

Чжоу Сяосяо сразу же почувствовала убийственную ауру на своей спине. 

В этот момент все перед ней словно превратилось в замедленную съемку. Пистолет в руке грабителя постепенно переместился от ребенка к ней.

http://tl.rulate.ru/book/94028/3584163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь