Захваченные гостями, бальный зал был заполнен всевозможными людьми, большинство из которых были из весьма примечательных слоев общества. Арлан даже заметил, как местные актеры и актрисы общаются с гостями.
- С тобой все в порядке, дружище? - Терренс похлопал его по плечу.
Арлан улыбнулся, глядя на него.
- Да. Я просто не привык к такому зрелищу, - ответил он.
- Неужели? Просто расслабься и наслаждайся празднованием. Цель каждого здесь - завести новых друзей. Видишь тех людей? Большинство гостей хотят подружиться с ними. Даже мой отец, который является владельцем этого отеля, должен быть осторожен в общении с ними, - Терренс указал на группу пожилых мужчин в деловых костюмах.
Арлан последовал за направлением, в котором указывал Терренс, и прищурился, услышав его слова. Любой из этих стариков мог уничтожить бывшую компанию, в которой он работал.
- Настолько влиятельны?
Терренс серьезно кивнул.
- Именно. Они пришли сюда только потому, что мистер Санчес - друг моего отца. Если бы не это, они бы даже не удосужились зайти в наш отель.
Услышав это, Арлан не мог не бросить еще несколько взглядов на стариков. "Скоро я буду таким же могущественным", - прошептал он себе под нос.
- Мистер Санчес здесь!
- С днем рождения, мистер Санчес!
- Желаю вам крепкого здоровья, мистер Санчес!
Толпу оживило появление мужчины средних лет. У него были короткие черные волосы, зачесанные набок. На его лбу уже образовалось несколько морщин от привычки хмуриться.
Этот человек был виновником торжества, Генри Санчес, генеральный директор компании "Джобби". Он с нуля построил "Джобби" и является мажоритарным акционером, владея около 60% всей компании.
Генри Санчес был одет в красный смокинг. Он выглядел приветливым, общаясь с гостями.
- Спасибо всем, что пришли! - Генри улыбнулся всем и начал короткую речь. Как только он заговорил, все немедленно прекратили свои дела и стали слушать его. Он был очень успешным человеком, и даже несколько слов от него были весьма ценны. Никто не хотел упустить эту возможность. Даже те богатые старики внимательно слушали его речь.
После его речи толпа громко зааплодировала.
- Продолжайте то, что вы делали. Скоро выступят артисты. Надеюсь, вы насладитесь остальной частью празднования, - сказал Генри, прежде чем направиться к группе пожилых мужчин.
- Это мой отец, - Терренс указал на человека в очках средних лет, который чокался бокалами с мистером Санчесом.
- Пойдем, я представлю тебя ему. Отец увлекается баскетболом, и я думаю, что благодаря твоему потенциалу он даже может помочь тебе с подписанием контракта с местной профессиональной лигой, - Терренс схватил Арлана и потащил его, не дожидаясь его ответа.
- Эй, подожди.. - Арлан мог лишь безнадежно следовать за Терренсом. Он не планировал становиться профессиональным баскетболистом, так как это слишком громкий профиль. Он предпочитал быть бизнесменом и иметь людей, работающих на него.
- Приветствую, дядя Генри, - Терренс поприветствовал Генри Санчеса, затем кивнул в сторону своего отца.
- О, это же Терренс! Я слышал, что G-лига НБА проявила интерес к тебе, - глаза Генри загорелись, как только он увидел Терренса.
Услышав это, Терренс усмехнулся и покачал головой.
- Моя цель - стать игроком НБА. G-лига для меня лишь трамплин. Кстати, мой друг здесь намного лучший игрок, чем я. Думаю, скауты будут драться за него, как только увидят его игру, - сказал он, улыбаясь Арлану.
- Здравствуйте, мистер Санчес. Здравствуйте, мистер Монтефалько. Я Арлан, просто обычный парень, - Арлан представился на английском. Он говорил свободно, как будто это был его родной язык, что произвело более благоприятное впечатление на Генри Санчеса и мистера Монтефалько.
- О, если Терренс так высоко отзывается о тебе, значит ты отличный баскетболист, Арлан! - сказал Люк Монтефалько с улыбкой. Он видел, что его сын восхищается этим молодым человеком. Он знал, что Терренс очень гордый парень из-за своего таланта в баскетболе, поэтому был немного удивлен, что он так высоко отзывается о ком-то из своей возрастной группы.
Генри молчал и лишь улыбался, наблюдая за этой сценой.
- Вы слишком высоко оцениваете меня, мистер Монтефалько, - Арлан улыбнулся и покачал головой с небольшим смущением.
- Ты друг моего сына. Зови меня просто дядя Люк, - сказал Люк с улыбкой.
- Хорошо, дядя Люк.
Внезапно к Люку подошел встревоженный официант и прошептал что-то.
- Сэр, один из артистов не смог прийти из-за несчастного случая. Этот парень должен был играть на скрипке, а другие артисты еще не готовы выступать.
- Что?! - Люк нахмурился, услышав это. Он не хотел, чтобы празднование провалилось, ведь это было в честь его друга Генри.
- Что случилось? - спросил Генри, увидев изменение выражения лица Люка.
Лука немного замешкался, прежде чем сказал извиняющимся тоном: "Один из артистов попал в аварию и не смог вовремя прибыть. Другие артисты еще не готовы к выступлению, поэтому возможна задержка. Мне очень жаль, Генри. Я должен был предусмотреть такие случаи".
Генри был разочарован, но не стал создавать проблем для своего друга. Он спокойно проанализировал ситуацию и сказал: "Ничего страшного. Мы не можем откладывать выступления, ведь большинство гостей здесь - занятые люди. Есть ли кто-нибудь, кто может выступить на сцене?"
Им просто нужно было кого-то, кто мог бы выиграть немного времени, пока все артисты не будут готовы.
Пока они тревожно искали того, кто мог бы выступить на сцене, вдруг Арлан шагнул вперед и спросил: "Дядя Лука, у вас есть здесь пианино?"
Лука посмотрел на него и кивнул. "Да, есть. Ты умеешь играть на пианино?"
Арлан уверенно кивнул. "Я могу сыграть несколько песен. Этого должно быть достаточно, чтобы выиграть время для других артистов."
"Отлично!" Лука с облегчением вздохнул, услышав его слова. Затем он приказал официанту принести пианино на сцену.
Вскоре несколько человек вынесли пианино на сцену, и это тут же привлекло внимание всех присутствующих.
Лука и Терренс нервно смотрели на Арлана, который направлялся к сцене. Они не знали, действительно ли он умеет играть на пианино. Но им ничего не оставалось, кроме как поверить в него.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/93951/3811628
Сказали спасибо 5 читателей