Дилл смотрел в окно. Его глаза следили за бесформенными облаками, которые двигались по темно-синему полуденному небу.
Сколько лет прошло с тех пор, как он вот так бесцельно смотрел на небо? Занавески колыхались в унисон с его ржавыми волосами, а аромат, время от времени щекотавший ноздри, служил рекламой пекарни, недавно открывшейся за углом.
Время от времени, словно только что вспомнив об этом, он обращал взгляд на лежащий на коленях сценарий. Пролистав несколько заплесневелых страниц, он снова закрыл книгу и посмотрел на небо.
Сегодня все точно так же. То, что он делал вчера, он повторял сегодня. Последние две недели Дилл не держал в руках ничего тяжелее тарелки. Его руки, несомненно, начали терять мышечный тонус, но они стали настолько мягкими, что только он мог это заметить.
Я старею, подумал он про себя и улыбнулся.
Стук в дверь. Он был настолько нервным, что даже в тишине больничной палаты Дилл мог его не услышать.
— Войдите. Нет, подождите. — Дилл тут же возразил сам себе. — Дай угадаю... судя по этому сдержанному стуку, ты, наверное, решил, что я дремлю, и не хотел меня будить. Это стук доброго парня.
Дверь медленно распахнулась. Это был Сид, покрасневший и смотрящий на Дилла с опущенной головой.
— Мастер, прекрати.
Сид почувствовал, что может взорваться, но удержался от улыбки. Его волосы, которые продолжали расти с тех пор, как они прибыли на Вулкан, были вьющимися и спускались к точке между плечами и спиной мальчика. Его поза была необычной: обе руки были спрятаны за спиной. Из-за спины Сида доносился сильный аромат цветов.
— Мастер, я… — Сид робко шагнул вперед. — ...хотел бы поздравить вас с выпиской из больницы!
Он протянул вперед красочный букет.
— Спасибо. Это приятно.
Когда Дилл принимал букет, в комнате раздался свист. В той же палате выздоравливал мужчина с глубокой бороздой на одной стороне головы и улыбался. Молодой человек, лишенный правой руки у плеча, также произнес слова поздравления в адрес Дилла. Слепой старик пошутил. Пациент на соседней с Диллом кровати - ожоговый больной с бинтами по всему телу - поступил только вчера. Он был молчалив. Маловероятно, что завтра он все еще будет лежать в этой кровати.
Пятеро раненых в больничной палате, рассчитанной на одного. В эти дни в каждом медицинском учреждении Вулкана было много работы. За окном было голубое небо Вулкана, где сегодня, как и в прошлые дни, биооружие Реинкарнаторов - летающие сфинксы - проносились по небу, словно владели этим местом.
*****
Вулкан, Первый город из Одиннадцати городов Севера, пал. Крепость, считавшаяся неприступной и воспеваемая в песнях с эпохи мифов, не выдержала серьезного штурма реинкарнаторов с их странными способностями. Группа реинкарнаторов, заявивших, что они принадлежат к «Проекту», более организованная в своих передвижениях, чем любой враг, приходивший ранее - Диллу сказали, что они напали на город в его отсутствие.
Решающий удар был нанесен в тот самый день, когда Дилл вернулся на Вулкан. В тот момент, когда великий генерал Алебарда, возглавлявший оборонительные силы, вышел из города, чтобы спасти Дилла, члены Проекта молниеносно воспользовались этой возможностью.
За один день оккупация реинкарнаторов превратилась из контроля над пятой частью города в контроль над половиной его районов. Кроме того, они окружили Экс Ампутационную машину, центр и символ города, и вторглись в храм.
— Значит, они потеряли своего бога, — сказал Сид, глядя на центр города. Они шли по широкой дороге, проходя мимо длинной очереди горожан, которые потеряли свои дома и теперь ждали пайки.
— Что им может понадобиться? Они даже в богов не верят.
Сид толкал инвалидное кресло, в котором сидел Дилл. На коленях Дилла лежали цветы, которые он получил ранее.
— После того как они окружили Экс Ампутационную машину, реинкарнаторы прекратили свое нападение. Такое впечатление, что их целью с самого начала было захватить храм, а нас они просто убили и украли наши тела на стороне. Хотя… — Пройдя дальше по улице, они увидели еще один ряд людей, которые, казалось, были в растерянности. — Для подработки это действительно слишком далеко.
Скорость, с которой Сид толкал инвалидное кресло, постепенно замедлилась, а затем он остановился.
— Полагаю, мы проиграем. Неужели нам ничего не остается... кроме смерти?
Голос Сида дрожал. Диллу захотелось повернуться и протянуть руку, чтобы утешить мальчика, но в его нынешнем состоянии, когда ноги все еще сломаны, малейшее движение вызывало досаду.
Вместо этого он выпятил грудь и повысил голос, говоря тяжелым тоном актера.
— За всю историю человечества ни одно королевство не процветало вечно. Ни один король не обманул смерть. Машина определила, что все вещи должны вернуться в прах. Даже сами Машины, видимо, не стали исключением. Вот насколько могущественна судьба.
— Итак, мы собираемся...
— Но я не намерен допустить, чтобы все закончилось с твоим поколением. — Дилл был напорист. — Смерть - это неизбежная участь, но нет необходимости встречаться с ней сейчас. Молодые люди вроде тебя не должны быть так обременены. Для этого есть мы, взрослые.
Тяжело выдохнув, Дилл достал костыль, лежавший под цветами на его коленях, и поставил его вертикально. Стараясь не слишком нагружать левую ногу, которая еще не до конца зажила, он попытался подняться на ноги.
— Я все еще нахожусь на действительной службе. На следующей неделе я приму участие в инициативе по возвращению храма. Я должен взять на себя ответственность за возвращению Вулкана в таких обстоятельствах.
— Что?! Мастер, вы не можете!
Дилл улыбнулся.
— Конечно, могу. Это то, для чего я вырос. Уверен, ты это знаешь, но я силен - и это потому, что мне есть что защищать. Я не такой, как реинкарнаторы, у которых бесконечное количество жизней и им нечего терять.
Раскинув руки в стороны, Дилл опустился в свое инвалидное кресло, которое громко заскрипело. По его затылку побежали бисеринки пота.
— Не переусердствуй!
— Когда я с тобой, мне всегда хочется покрасоваться.
Дилл выглядел необычайно застенчивым. Белые брови Сида дрогнули два-три раза.
— Это не шутка…
На его белых ресницах блестели слезы. Диллу стало интересно, всегда ли руки, которые Сид так крепко сжимал перед грудью, были такими бледными, и он с сомнением сузил глаза. Сид сурово посмотрел на него в ответ, но не смог выдержать взгляда Дилла.
— Что?
— Ничего...
— Пожалуйста, не смотри на меня так. Это жутко.
Сид отвернулся, его щеки покраснели.
— На мгновение я подумал… — Дилл, словно обдумав то, что собирался сказать, покачал головой. — Пойдем. Мы уже почти дома.
Дилл начал самостоятельно вращать колеса коляски, продвигаясь вперед. Он явно двигался быстрее, чем когда его толкал Сид. Хотя в одежде они не выделялись, руки Дилла были довольно мускулистыми. Через мгновение Сид обнаружил, что вот-вот останется позади.
— Смотри, Сид, это Ню. Она машет нам рукой.
Дом Дилла находился примерно на полпути к холму в центре Вулкана, где возвышались колоссальные руины Экс Ампутационной машины. Перед крошечным домиком, который, к счастью, не сгорел в бою, маячила одинокая тень.
— Дилл! Добро пожаловать домой!
Когда они оказались перед воротами, Ню прыгнула вперед, но ей удалось не приземлиться на ноги Дилла. Какая хорошая девочка.
— Поздравляю!
— Я дома. Ты что, весь день ждала на улице?
— Конечно, ждала! Я весь день торчала на улице! А теперь позволь мне прилипнуть к тебе! Липкий…
Дилл обнял Ню, пока она продолжала радостно болтать и улыбаться, как будто ему было щекотно. Они оба выглядели очень счастливыми. Сид, напротив, чувствовал себя разочарованным.
— Ах, — вздохнул Дилл. Его взгляд остановился на Ню. — А вот и самая красивая женщина в мире.
Входная дверь открылась, и на улицу вышла женщина с молочно-белыми волосами. Прислонившись к стене, она томно скрестила руки.
— Ну вот ты и вернулся, ничтожество.
Выражение лица женщины было жестким, а тон - решительным, как будто она прожевывала каждое слово и выплевывала его в Дилла.
Сид нервно сглотнул. Эта женщина была Цирулией Стил-Линк, женой Дилла. Пока Дилл находился в больнице, она присматривала за Сидом и Ню. Однако она ни разу не навестила Дилла. При любом упоминании о Дилле она непременно выказывала свое недовольство.
Интересно, что же сейчас произойдет? Сид впервые видел, как они встретились лицом к лицу.
Дилл улыбнулся, словно только что заметил ее, и протянул обе руки вперед.
— Цирулия, я скучал по тебе.
— Это чувство не взаимно.
— Не будь такой холодным. Я вернулся только потому, что хотел увидеть твое лицо...
— Ха. Как смешно. Эти раны были просто заслугой, и не жди, что я скажу, что рада твоему исцелению. Проблема с тобой в том, что...
— Ложь!
Сверкнув красными глазами, Нуэ ворвалась в разговор. Она улыбалась своей обычной улыбкой - слегка вульгарной, но в то же время невинной. Веселая и возбужденная, ее тело раскачивалось из стороны в сторону.
— Вообще-то мы с Цирулией как раз готовили обед. Мы говорили о том, что нужно кормить Дилла побольше питательной пищей, чтобы он поскорее поправился.
— Правда? — Дилл посмотрел на жену с облегчением. Цирулия вздохнула, раздраженно пожала плечами и улыбнулась.
— Зачем ты ему это сказала, Ню? Ты испортила мне все удовольствие. Кроме того, его нужно хорошенько отругать.
Цирулия расплылась в улыбке, словно безразличие, которое она демонстрировала до этого момента, было лишь притворством. Взяв на руки Ню и погладив ее по голове, она подошла к Диллу. Затем, прислонившись к нему, она с такой силой ударила его плечом, что все ожидали услышать грохот.
— Ты идиот... Что бы я ни сказала, ты все равно не поймешь. Ты чуть не умер и ничему не научился! Я так долго ждал, когда ты вернешься домой, что думал, сойду с ума. Годы и годы я каждый день проверял каждую строчку в газетных списках погибших на войне и испытывал огромное облегчение, когда убеждался, что твоего имени среди них нет. Как ты думаешь, каково это? Все время, пока тебя не было, мы с Айрис жили так вместе. А теперь у меня даже нет Айрис, чтобы составить мне компанию. Я осталась совсем одна... и теперь я просто старуха.
Ее голос задрожал, и Цирулия крепко сжала плечи Дилла.
Дилл ответил:
— Нет, ты по-прежнему прекрасна. Ты не изменилась за двадцать четыре года. Ты такая же сияющая, как и тогда, когда я встретил тебя в том переулке все эти годы.
Ответ Дилла не был ответом. Он не давал никаких обещаний. Однако слов, которые Цирулия надеялась услышать, среди его слов не было.
— Ты идиот, - повторила Цирулия.
Сид и Ню посмотрели на двух обнимающихся взрослых. Ню, которая в результате осталась без дела, тоже захотела внимания и указала на себя:
— Я тоже красивая женщина?
— Да, конечно, — великодушно ответил Дилл.
— В любом случае, ты ею станешь, — сказала Цирулия, принуждая себя улыбнуться. На ее закрытых ресницах блестели слезы. Ню повернулась и подбежала к Сиду.
— Поздравляю и тебя, Сид! Красавица! Прекрасная женщина!
— Я не понимаю, о чем ты говоришь. — Сид рассмеялся.
— Давайте поедим. Я, конечно, давно сюда не возвращался. Моя прекрасная жена, очаровательные дети, еда, приготовленная с любовью, и вдобавок ко всему - моя прекрасная жена... Вы неотразимы.
Цирулия фыркнула от смеха.
— Ха. Ты глупый? Позволь мне сказать тебе - твоей комнаты больше нет. Теперь ее занимает Сид, так что сегодня ты можешь спать на диване. Главная спальня, разумеется, теперь принадлежит мне и Ню. Мальчикам вход воспрещен.
— Удар красоты! Удар красоты!
Ню дразнила Дилла. Она все еще хотела привлечь его внимание.
— Ха-ха-ха, твои шутки как всегда жестоки, Цирулия. Хм? Только не говори, что ты говорил серьезно... Я раненый человек...
— Эм, мастер. Мне жаль тебя, поэтому ты можешь спать со мной, если хочешь...
— Я этого не позволю, — глубокомысленно произнесла Цирулия.
— А?
— Не позволю. — Голос Цирулии стал еще глубже.
— А? Почему нет? Мы оба парни, так что все в порядке, не так ли?
— Ура, он же гей!
— Ты ошибаешься! Это не так. Я просто... благодарен мастеру за то, что он столько раз спасал меня. Стать таким же, как он, - цель моей жизни. Я уважаю... именно так, я уважаю его. Ааа, только не ты, Мастер! Почему ты делаешь такое странное лицо?
Цирулия подтолкнула Дилла.
— Он приглашает тебя разделить с ним постель. Вы довольно близки, если учесть, как мало времени вы знакомы, а? Ты даже заставил его отрастить волосы, как у девушки. Как насчет того, чтобы взять на себя немного ответственности?
— Это похоже на издевательство. — Дилл закрыл лицо рукой. Он выглядел искренне огорченным. — Это то, что мы называем жестоким обращением с детьми, знаешь ли.
— Правда... я не это имел в виду...
— О, никаких геев?
Дети оба выглядели подавленными. Цирулия разразилась хохотом, держась за живот.
— Эй, эй, Дилл. Забудь об этом! Ню припасла на сегодня кое-что особенное... а? Дилл?
Ню заметила, что Дилл уставился на определенный угол в саду. Казалось, в нем не было ничего необычного.
— Что случилось?
— Я просто подумал, какие вы все живые.
Дилл двусмысленно улыбнулся. Цирулия поняла, что это значит, и на ее лицо легла тень.
— Пойдемте. Как и сказала Ню, когда настучала на вас, обед готов. Давайте поедим. Вместе.
Дети ничего не понимали - в том месте, на которое смотрел Дилл, ничего не было. Сад был маленьким и тесным, но, несмотря на это, кроме этого места, здесь повсюду росли цветы и маленькие деревья. Но этот уголок как раз попадал под солнечные лучи, что делало его самым лучшим местом в саду. Именно там Дилл однажды похоронит тело Айрис, когда наконец найдет его. Он выделил это место для последнего упокоения дочери.
http://tl.rulate.ru/book/93949/3467388
Сказали спасибо 0 читателей