Готовый перевод I Am The Villainess With A Maxed-Out Luck Stat / Я Злодейка с максимальным показателем Удачи: Глава 5

Её острые ногти запутались в моих волосах. Мучительная боль пронзила мою кожу головы, и моё зрение стало расплывчатым, словно окутанным туманом.

То тут, то там слышался шепот слуг, затаивших дыхание. Но никто не осмеливался опрометчиво шагнуть вперед.

– Ах ты...

Было ли это потому, что я проснулась в разгар лихорадки? Я почувствовала головокружение, как будто мои органы скрутило, сопровождаемое чувством тошноты.

В глазах у меня потемнело.

Если бы я была в лучшем состоянии, я бы, возможно, сопротивлялась. Но сейчас моё состояние было наихудшим; мои конечности были в таком плохом состоянии, что я даже не мог нормально двигаться.

«Что это за удача – быть максимально удачливой? Чёрт бы побрал эту систему...»

В этой жизни мне тоже предстояло пострадать от рук моей тёти.

Это был момент, когда я смирилась.

 

[Администратор: «Черт бы побрал эту систему», а? Администратор, который слушает, чувствует себя немного подавленным.]

[Администратор: О, я нашёл жалующуюся. Мой первый подарок!]

 

«...!»

У меня даже не было времени должным образом оценить ситуацию. Когда смутные образы сообщений проплывали одно за другим перед моими затуманенными глазами…

 

[СИСТЕМА: Активация эффекта Любимица Удачи с помощью ключевого слова «#Максимальная удача»!]

[Клише из фанфиков 21. Активирую «появление в критический момент»!]

– Ваша Светлость!

Торопливые шаги затихли за дверью.

– О...

– Ваша Светлость пришли!

Слуги, казалось, подняли переполох, словно встретив спасителя.

Безжалостная рука, которая трясла меня за волосы, отпустила.

Я потеряла равновесие и плюхнулась на кровать. Безжизненное лицо, спутанные и растрепанные волосы, бессильно свисающие конечности – даже не глядя, было очевидно, что это будет жалкое зрелище.

– Что это за суматоха? – холодный голос успокоил царивший в комнате хаос.

– О боже, Эйкарт...

Серебристые волосы, похожие на звездный свет, и ослепительные золотистые глаза, сверкающие как драгоценные камни. Отменное телосложение, словно доказывающее его боевую доблесть, воплощение непреодолимой силы. Ошеломляющая острота, к которой никто не мог приблизиться

Старший сын герцога Сертейи, мой старший брат и оригинальный исполнитель главной мужской роли в этой истории, Эйкарт, проявил себя как чудо.

***

 

– Почему ты здесь, Эйкарт?.., – тётя Фитуния с некоторым усилием открыла рот, и голос её дрогнул от удивления.

– Это важно, почему я здесь? – Эйкарт с раздражением уставился на тетю Фитунию. – Что всё это значит, тётя?

– Эйкарт, кажется, здесь какое-то недоразумение… Конечно, ты же не думаешь, что я что-то сделала с Розелией, не так ли?

Взволнованная тетя Фитуния мягко разрядила ситуацию. Это была её обычная тактика – манипулировать своим голосом, как у змеи, чтобы избежать неблагоприятных обстоятельств.

– Ты ведь знаешь. Учитывая, что Розелия ведёт себя так безрассудно, немного дисциплины...

– Итак, вы с такой жестокостью обращались с пациентом, который только что проснулся? – Эйкарт оборвал тетю Фитунию.

С ним не сработало бы ни одно незначительное оправдание. Эйкарт был человеком хладнокровным и трезвомыслящим.

Тетя Фитуния поняла, что оправдываться бессмысленно. Она предпочла промолчать, чтобы не провоцировать гнев молодого человека ненужными словами.

Пристальный взгляд Эйкарта переместился на меня. Увидев моё жалкое состояние, выражение его лица слегка смягчилось.

– Доктор, – Эйкарт тихим голосом позвал врача.

– Да, Ваша Светлость.

– Как состояние Розелии?

– Она страдает от высокой температуры днем и ночью в течение трех дней. Хотя она пришла в сознание, прежде чем смогла полностью прийти в себя, у неё случился сильный шок...

Врач получил нагоняй и увольнение от тети Фитунии впоследствии, потому что он без колебаний рассказал Эйкарту правду об этом инциденте.

– Вы говорите, сильный шок, – старший сын герцога Сертейи взглянул на тетю Фитунию.

– …

Её некогда спокойное лицо покраснело от гнева и смущения.

– Я примерно понимаю ситуацию, – казалось, Эйкарт осознал ситуацию за это короткое мгновение. Он говорил бесстрастным тоном. – Сейчас будет лучше, если я позабочусь о Розелии.

«!»

– Тебе не нужно беспокоиться о Розелии, тётя, – слова Эйкарта были дипломатичными, но они были предупреждением.

Приказ держаться от меня подальше на какое-то время.

Тетя Фитуния поняла смысл этих слов. Вместо ответа она крепко закусила губы.

Повернувшись спиной к тете Фитунии, Эйкарт решительно встала передо мной.

«!»

Без колебаний он поднял меня на руки. Его сильные руки обхватили моё тело.

«Что, черт возьми?..»

В моём положении осужденной злодейки я никогда не сталкивалась с таким ошеломляющим сопровождением. Даже среди всей этой неразберихи быстро меняющаяся ситуация повергла меня в изумление.

«…»

Я даже толком не понимала, что происходит. В своём измученном состоянии я беспомощно привалилась к его груди. Моё сознание постепенно угасало, оставляя меня в состоянии полного изнеможения. Мысли и всё остальное исчезло, когда моё сознание мягко покинуло меня.

***

 

Я проснулась с трудом и обнаружила, что лежу в незнакомой постели.

– Где я нахожусь?

Я повернула голову и встретилась взглядом с Эйкартом.

– В моей спальне.

Он заявил это как ни в чем не бывало. От леденящего холода у меня перехватило дыхание, и стало трудно говорить.

– ...

Я слегка кивнула, но вопросы в моей голове всё ещё оставались.

«Почему Эйкарт прямо сейчас находится в герцогской резиденции?»

Первоначально, к этому времени, он должен был покинуть герцогскую резиденцию и направиться в Королевскую академию. Как раз перед тем, как я потеряла сознание, появился администратор, и когда он произнес ключевое слово «подарок», моя способность к удаче, казалось, активировалась...

«Ну, это к делу не относится».

Есть кое-что, что мне действительно любопытно.

«Почему Эйкарт пришёл мне на помощь?»

Несмотря на участие администратора, личное вмешательство Эйкарта было неожиданным.

«Брат презирает меня».

В моей прошлой жизни тётя Фитуния неоднократно говорила мне об этом: «Одно только твоё существование бросает тень на репутацию герцогства Сертейя».

Люди в этом доме находили моё существование отвратительным, поэтому я должна была жить так, как если бы я была мертва. Сначала я не поверила её словам: «В конце концов, они же моя семья».

И всё же, прожив несколько жизней, я поняла, что слова тети Фитунии были правдой. Даже когда я получала травмы от её хлыста, даже когда я пыталась вырваться из её объятий и падала с лестницы, я всегда была одна.

Среди сурового пренебрежения и презрения я перестала ожидать какой-либо привязанности от своей семьи.

«Но на этот раз Эйкарт привёл меня в свою комнату, чтобы присматривать».

Это казалось странным и незнакомым.

Прервав мои мысли, брат спросил:

– Как ты себя чувствуешь?

– Это... что ж...

Когда я начала осознавать своё тело, боль нахлынула с новой силой. Моя кожа головы всё ещё болела, и у меня совсем не осталось сил. Но по сравнению с тем, что тётя Фитуния только что таскала меня за волосы, мне было намного лучше.

– Я в порядке, – я заговорила голосом, который звучал почти как вопрос.

– Доктор.

Однако Эйкарт, казалось, почувствовал мою неуверенность и вызвал врача.

– У неё всё ещё небольшой жар, но мы разобрались с неотложными делами. Если она хорошо отдохнёт, то скоро поправится.

Положительный ответ врача, казалось, успокоил Эйкарта, и он окинул пристальным взглядом всех слуг, находившихся в комнате.

В спальне остались только мы с братом вдвоем. Странное напряжение наполнило комнату вместе с тишиной.

– Тетя Фитуния часто так делала? – наконец спросил Эйкарт.

«Делала это часто», вероятно, относится к чрезмерному наказанию тети Фитунии.

– Да. Тетя Фитуния часто поднимала на меня руку, даже по пустяковым вопросам, – спокойно ответила я. Хотя Эйкарт выступал в качестве моего опекуна, он всё равно был бы осторожен, расспрашивая о тёте Фитунии, учитывая, что они оба были из семьи Сертейя. – Как ты уже видел, брат... Я не смогла устоять перед оскорблениями тети Фитунии."

Я надеялась, что Эйкарт мне поверит.

Однако...

– Почему ты молчала до сих пор? – резкий вопрос Эйкарта пронзил меня насквозь. – Я не могу поверить, что ты вытерпела такое жестокое обращение, не сказав ни слова.

Он не отвёл своего подозрительного взгляда.

«Я здесь жертва; почему допрашивают именно меня?»

Чувство несправедливости поднялось во мне. Сразу после того, как я овладела Розелией, я был потрясена.

«Я думал, она просто злодейка с плохим характером...»

Тело Розелии было сплошь покрыто следами жестокого обращения, а её здоровье было в плачевном состоянии. И все же, поскольку тётя Фитуния так тщательно изолировала меня, я не могла сообщить об этом факте внешнему миру.

Я глубоко вздохнула.

«Да, я не могу повторить трагедию своей прошлой жизни».

Это была прекрасная возможность раскрыть истинное лицо тёти Фитунии. Я не должен держать рот на замке и позволять недоразумениям накапливаться.

«Я не буду играть роль сладкой картошки».

– Позвольте мне объяснить, почему я не могла раскрыть злодеяния тети Фитунии, –я уставилась прямо на Эйкарта. – Брат, ты помнишь, когда отец в последний раз посещал герцогскую резиденцию?

– ...

– Тогда тётя Фитуния заперла меня в комнате, сказав, что я не хочу встречаться с Его Светлостью, и пытаясь помешать мне видеться с ним. За это меня избили деревянной палкой. После этого меня морили голодом в течение трех дней и ночей.

– …

– Кроме того, ранее в этом году я спрыгнула с террасы второго этажа. Тётя Фитуния утверждала, что я вела себя безрассудно, и настаивала на том, чтобы меня поместили в изолятор.

Итак, это всё о том, что случилось с девушкой до того, как я овладела ею – все это были краткие упоминания в оригинальной истории о злодеяниях злодейки Розелии.

Даже я мало что знала о ней, так как в своей прошлой жизни я не изучала Розелию досконально.

– Однако в течение этого времени я фактически избегала попытки тёти Фитунии довести меня до смерти. Я спрыгнула с террасы, чтобы вырваться из её гнёта. Я думала, что лучше сломать себе ноги, чем умереть, – это были единственные события, но слезы печали навернулись на глаза без моего ведома. – Что ещё я должна рассказать? Как в тот раз, когда тётя Фитуния перехватила моё письмо, когда я пыталась попросить отца и брата о помощи?

– …

– Или тот раз, когда меня чуть не похоронили, потому что я пыталась выставить на всеобщее обозрение истинную сущность тети Фитунии, только чтобы не подвергнуться угрозам со стороны людей, поддерживающих её?

Раскрытие истинной натуры тёти Фитунии заняло бы несколько дней подряд.

Выражение лица Эйкарта стало совершенно мрачным.

– Просто поверь. С тех пор как отец посетил герцогскую резиденцию, подобные инциденты происходили так же естественно, как дыхание. Даже если бы я захотела разоблачить действия тёти Фитунии, я бы не смогла, – я выплеснула своё сдерживаемое разочарование.

Затем, словно в ответ на мою вспышку гнева, в моём сознании раздались звуковые эффекты, похожие на аплодисменты, а также сообщения администратора.

 

[Администратор: ВАУ]

[Администратор: Тебе следовало переродиться рэпером, а не злодейкой]

[Администратор: Поддастся ли Эйкарт на твои уговоры? (Сердце колотится) (Попкорн готов)]

 

«Заткнись».

http://tl.rulate.ru/book/93947/3336758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь