Готовый перевод Ultimate Scheming System / Система безграничного коварства: Глава 9

Сейчас...

У входа в деревню Пан Шань.

Несколько жителей деревни толпились возле туши убитого зверя. Вооружившись мотыгами, они с ненавистью и нежеланием смотрели на группу людей с противоположной стороны. Дюжина мужчин, стоящих напротив них, не походили на местных жителей деревни Пан Шань, а главарь группы был крепко сбитый мускулистый мужчина с большим топором для рубки в руках. Он напоминал дьявольского демона.

Глядя на жителей деревни Пан Шань, он крикнул: "Если вы все не уберетесь с дороги, не вините меня, Большого Пантера, за безжалостность!"

Жители деревни Пан Шань возразили: "Вы, жители деревни Уотер Бэк, слишком многого хотите. Мы, жители деревни, убили зверя Тигра-Быка, и вы осмеливаетесь заявить, что это ваша добыча?"

Большой Пантер усмехнулся: "Вы спрашиваете меня, почему я осмеливаюсь заявить о своем убийстве? Позвольте сказать вам, этот зверь Тигр-Бык прибежал сюда из нашей деревни и, конечно же, был ответственностью нашей деревни. Теперь, когда вы его убили, вам повезло, что я не потребовал компенсации. И вы все еще смеете заявлять, что это ваша добыча?"

"Что за чушь! В горах полно Тигров-Быков. Какие у вас доказательства того, что он пришел из вашей деревни? Вы просто нагло отнимаете нашу добычу".

" Хе-хе... Ну и что, если я отнимаю? Я обязательно сделаю это, а те, кто не согласен, могут сразиться со мной!" Большой Пантер саркастически рассмеялся и агрессивно размахивал большим топором, издавая звуки разрезания воздуха.

Жители деревни Пан Шань на мгновение опешили и, конечно же, отступили на несколько шагов.

Этот Большой Пантер был из соседней деревни Уотер Бэк. Он был сыном деревенского старосты. Он обладал божественным скрытым талантом, обучался в школе боевых искусств и изучал кунг-фу. Его мастерство было первоклассным. Жители деревни Пан Шань, которые были против него, были немного напуганы.

" Хе-хе... вы все боитесь? Достаточно просто послушно сдать зверя и спастись от побоев". Большой Пантер насмешливо рассмеялся.

И все же жители деревни Пан Шань упорно не уступали и заняли позицию перед тушей зверя.

Один из них робко сказал: "День трибьюта уже через несколько дней, и если на этот раз мы не оправдаем ожиданий старших бессмертных, нас сурово накажут. Мы абсолютно не можем себе позволить уступить".

"Это верно. Мы все умрем в любом случае. Не лучше ли сразиться с Большим Пантером?"

"Верно! Мужики, давайте удержим фронт и быстренько пойдем искать других, кто поможет нам".

"Да". Один из них тут же кивнул, развернулся и помчался к внутренней части деревни.

Большому Пантеру было плевать, и он издевался над тем фактом, что кто-то из них бросился просить подкрепления.

" Хе-хе... это бесполезно, даже если вы попросите помощи".

"В вашей деревне Пан Шань меньше 20 мужчин, и вы явно не ровня боссу Пантеру. Почему вы все сопротивляетесь?"

"Ах ты! Вы все такие невежественные дураки!"

Жители деревни Уотер Бэк постоянно смеялись над ними.

Большой Пантер также последовал с мрачным смехом. Он махнул своим большим ножом, положил его на плечо и сказал:

"Вы смеете звать на помощь? Похоже, вы, ребята, не знаете моих способностей, пока я не покажу вам свои навыки владения клинком".

Не теряя ни секунды, Большой Пантер бросился к беззащитным жителям деревни.

Этот большой топор выглядел по меньшей мере на 50 килограммов, но нисколько не повлиял на его скорость.

За считанные секунды он подбежал к жителям деревни и взмахнул мечом в их сторону.

Несколько жителей опустились, поспешно подняли свои мотыги и поставили их перед собой.

Однако с природной божественной силой Большого Пантера он взмахнул своим мечом, вызвав громкий "бабах", сломав мотыги деревенских жителей и сбив их с ног.

"Пом!"

Словно сбитые с ног диким зверем, несколько деревенских жителей с глухим стуком упали на землю. Их лица побледнели, и они кашляли свежей кровью.

Всего лишь один взмах мечом смог причинить тяжелый ущерб этим нескольким трудоспособным мужчинам.

Жители деревни Уотер Бэк на мгновение повеселели.

"Здорово! Босс Пантер, хороший удар!"

"Какая потрясающая сила!"

"Ха-ха! Жители деревни Пан Шань не знают, что для них хорошо. С божественными силами нашего босса он может даже одолеть Бога или Будду".

"Да! Мы пытались быть добрыми, но вы не приняли наше предложение. Похоже, что все вы вызвали гнев нашего босса".

Большому Пантере нравилось, как его односельчане льстили ему, и с каждой минутой он становился все самодовольнее.

"Иди к черту, собачье дерьмо! Какой мусор посмел устроить проблемы в МОЕЙ деревне Пан Шань? Он ищет смерти?"

Раздались сердитые крики. Хвастливое празднование жителей деревни Уотер Бэк преждевременно закончилось.

Выражение лица Большого Пантеры изменилось, и он направил свое внимание к входу в деревню.

Он увидел фигуру в грубой льняной одежде с головой, обмотанной белым полотенцем, напоминающим красивого молодого человека, приближающегося к ним.

Сюй Цюэ прибыл!

По пути он уже видел, как Большой Пантера столкнулся с несколькими жителями деревни и заставил их разлететься. Он был зол.

Будьте вы прокляты! Как вы, ублюдки, смеете издеваться над этими смиренными сельчанами? И вы делаете это при мне, Сюй Цюэ.

"Маленькая куколка, ты ругала меня?"

Увидев тощую фигуру Сюй Цюэ, угрюмое выражение лица Большого Пантеры на мгновение превратилось в зловещую ухмылку.

Сюй Цюэ саркастически рассмеялся: "Не волнуйся, это был не только ты. Я имел в виду всех их тоже. Полный мусор".

Сцена была странно знакомой.

Раненые жители деревни были ошеломлены и, глядя на Сюй Цюэ пустыми глазами, чувствовали благодарность.

Какой острый язычок у этого малыша! Он способен ругать кого-то с такой искренностью.

За этим последовала группа жителей деревни Уотер Бэк, которые взорвались от гнева, указывая на Сюй Цюэ и проклиная его.

"Сука!"

"Сукин сын! Откуда взялась эта маленькая куколка, она ищет смерти?"

"Босс, этот парень просит об этом. Позволь нам разобраться с ним".

Ругаясь, они засучили рукава, готовые в любую минуту вступить в драку с Сюй Цюэ.

"Молодой... молодой господин, не будьте безрассудны!"

Небольшой силуэт можно было увидеть, спешащим ко входу и обеспокоенно кричащим издалека.

Сюй Цюэ обернулся и посмотрел. Это была Сяо Роу.

Жители деревни Уотер Бэк увидели Сяо Роу и остолбенели.

"Какая свежая на вид леди!"

"Что за черт? С каких это пор в деревне Пан Шань появились такие красивые женщины?"

"Тот, кто женится на этой леди, чертовски удачлив".

Жители деревни Уотер Бэк обсуждали между собой.

Глаза Большого Пантеры заблестели, и он жадно уставился на Сяо Роу: "Хе-хе... оказывается, в деревне Пан Шань прячется такая свежая леди. Я должен взять ее в свою деревню".

Сяо Роу испугалась до смерти и инстинктивно спряталась за Сюй Цюэ. Потянув за его рукав, она прошептала: "Молодой... молодой господин, не будьте безрассудны. Кто-то уже позвал на помощь второго брата Лэнга и других".

"Не бойся!"

Сюй Цюэ тепло улыбнулся. Он протянул руку и нежно погладил ее по голове. Он мягко ответил: "Эти люди несут чушь. Позволь мне преподать им урок!"

"Ба-дум, ба-дум", Сяо Роу замерла, и ее крохотное сердце забилось еще быстрее.

Оправившись, она обнаружила, что Сюй Цюэ уже умчался вперед.

"Нет!" - вскрикнула Сяо Роу.

И все же Сюй Цюэ уже размахивал кулаками перед Большим Пантером, демонстрируя холодную, ледяную усмешку на губах.

Сначала я ломал голову над тем, где испытать мощь своего Девятикратного драконьего восхождения, и раз уж вы, ребята, явились сюда и ищете неприятностей, я могу испытать его.

"Бух!"

Полностью высвободив навык Девятикратного перевоплощения Соaring Dragon, тело Сюй Цюэ внезапно издало звук "Бах", а духовная Ци элемента Воды активировалась по всему его телу. Дракон сформировался и был послан вверх из даньтяня.

"Хмф! Невежественный маленький сосунок, я уничтожу тебя!"

Большой Пантера издал боевой клич, поднял свой большой тесак и бросился в сторону Сюй Цюэ.

В следующий момент он застыл от страха.

Он мог видеть лишь слабую, голубую ауру, текущую из тела Сю Цюэ и несущуюся в воздух, образуя гигантского, голубого дракона. Дракон обнажил свои клыки и выставил когти, кружа над Сю Цюэ спиральными движениями.

Чувство непоколебимого превосходства и дерзости исходило от дракона, окутывая всю территорию.

«Взлетающий дракон, девять преобразований, первая форма!»

Сю Цюэ издал тихий стон, сжал кулак и направил его к большому рубилу Большой Пантеры.

«Уиииии~»

Вместе с силой дракона, его кулак обрушился на кончик лезвия.

Затем послышался дрожащий «Дайг», и рубило раскололось на месте.

Как порванный змей, Большая Пантера полетел к небу. Он выплюнул свежую кровь, пролетел по параболической траектории и, наконец, тяжело приземлился на землю. Он дернулся два раза и замер.

Все были ошеломлены. На площади воцарилась тишина и уныние.

http://tl.rulate.ru/book/9386/3974336

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь