Готовый перевод The Cold Prince Dotes On His Wild Wife / Любовь ледяного принца: Глава 13: Я изучаю полевую разведку

У Шан на мгновение замешкался, а затем быстро исчез из Северного двора.

В этот момент Мо Юю снова заблудилась в поместье князя Цзина. Найти южный двор было нелегко, но она была ошеломлена открывшейся перед ней картиной. Что же она увидела?

Пара, встречающаяся в углу южного двора? Не может же быть все так трагично? Как она могла наткнуться на такое?

Мо Юю тихонько спряталась за большим деревом в Южном дворе и круглыми глазами смотрела на парочку в углу. Она услышала, как женщина застонала и что-то прошептала мужчине на ухо. Не зная, что ответить, мужчина положил руку на подбородок женщины, чтобы поддразнить ее. Мо Юю внимательно прислушивалась, но ничего не слышала.

Но если посмотреть на одежду мужчины, то он не был похож на обычного человека. Как он мог совершить столь непристойный поступок среди бела дня в поместье князя Цзина?

Через некоторое время Мо Юю, увидев, что руки мужчины медленно тянутся к груди женщины, крепко прижалась к дереву, рот ее сложился в букву «О», глаза широко раскрылись, и она уставилась на мужчину и женщину.

Не слишком ли это откровенно? Разве такую сцену можно увидеть только в ее старом мире? Кто бы мог подумать, что древние люди были даже смелее современных?

Вдруг знакомый голос позвал:

— Девятая госпожа.

Мо Юю даже не взглянула на стоявшего позади нее У Шана, а махнула рукой и предупредила его:

— Не разговаривай, я учусь полевой разведке.

У Шан не понял слов Мо Юю. Он лишь догадался, что она занята изучением чего-то. Увидев, что она смотрит на окрестности южного двора, У Шан понял, что что-то не так, и проследил за взглядом Мо Юю. Однако этот взгляд вызвал недовольство сидящего в углу мужчины!

Мужчина-бог взмахнул рукавами, выпустив поток холодного ветра, который пронесся над головой, заставив Мо Юю почувствовать, что что-то не так, и она быстро отступила, уклоняясь от его ладони. Увидев это, У Шан испугался, встал перед Мо Юю и почтительно обратился к мужчине, стоявшему в углу:

— У Шан приветствует принца Сяна.

Мо Юю подняла голову и посмотрела на фигуру У Шана, а затем украдкой бросила взгляд на мужчину с недовольным лицом. Ранее мужчина всегда стоял в стороне от нее, и ей не удавалось разглядеть его лицо. Теперь же, когда он стоял прямо перед ней, Мо Юю смогла разглядеть его лицо.

В его бровях читалась злоба, глаза цвета персика были полны гнева, а на тонких губах застыла усмешка. На нем был ярко-желтый халат, расшитый драконами и фениксами. Протянув руку, он притянул к себе девушку и, закрыв обзор на нее, зарыл ее голову в свои объятия.

Вдруг зловещий взгляд мужчины метнулся в сторону, и Мо Юю поспешно спряталась за У Шана. Она крепко вцепилась в его одежду.

Это был первый случай, когда к У Шану прикасалась женщина, да еще и на таком близком расстоянии. Поэтому, как только рука Мо Юю коснулась его спины, сердце У Шана необъяснимо затрепетало. Вся его спина стала ледяной.

Услышав, что У Шан назвал его принцем Сяном, Мо Юю вспомнила, что он был любовником четвертой госпожи резиденции Мо, и быстро стала искать в памяти воспоминания, связанные с принцем Сяном.

В конце концов, она нашла его и, к счастью, встретилась с ним.

Услышав приближающиеся шаги, Мо Юю отпустила халат У Шана и сделала три шага вправо. Она встала плечом к плечу с У Шаном. У Шан почувствовал, что его позвоночник ослабел, а сердце захлестнула волна неописуемого разочарования. Он отмахнулся от своих мыслей и, не смея больше давать волю воображению, продолжал настороженно смотреть на принца Сяна, на случай если тот сделает шаг против него.

Хэлянь Юй все еще находился в трех метрах от них, поэтому, когда его взгляд упал на Мо Юю, он холодно сказал:

[ПП: Хэлянь Юй – это принц Сян, не путайте Хэйлянем И – принцем Цзинем]

— Юю, с каких пор ты в хороших отношениях со вторым братом этого князя? Ты пришла в поместье князя Цзина как гость.

Мо Юю преданно улыбнулась и ответила:

— Ваше высочество принц Сян, как могло случиться, что вам посчастливилось подружиться с принцем Цзином? Просто случилось так, что вы сшили неплохое платье, и вас пригласили приехать в поместье принца Цзина, чтобы починить его одежду?

http://tl.rulate.ru/book/93749/3352666

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь