Готовый перевод Harry Potter - No Hurry At All / Гарри Поттер - Не торопитесь уходить: ▶. Часть 10

Намеренное создание беспорядка противоречило их инстинктам, но был отдан прямой приказ. Обещание большого количества работы заставило их обоих улыбнуться, но у Добби возник вопрос. 'Гарри Поттер, сэр, вы заперты здесь? Добби или Винки легко могут вытащить Гарри Поттера из кабинета Думбльбума'.

* * *

'Спасибо, Добби, но я легко могу выбраться отсюда сам. Кроме того, я хочу заявить о себе. Альбуса Дамблдора ждет немалый сюрприз».

Два довольных эльфа отправились выполнять свои задания, а Гарри направился к стеклянной витрине с гриффиндорским мечом. Он размышлял над тем, что делать с телом Кричера, когда решил включить его в свое послание Альбусу. После точного наложения чар левитации и одного цепляющего заклинания труп эльфа был помещен в рамку на стене, над недавно сожженным портретом Финеаса Блэка.

Затем он поднял с пола массивный дубовый стол Дамблдора и наложил на него то же заклинание, что и на золотую палочку, положившую конец царствованию террора Беллатрисы. Стол с огромной скоростью пронесся по комнате и врезался в тяжелую дверь. Стол и дверь разлетелись вдребезги, и никакое заклинание репаро не могло их восстановить, каменные блоки вокруг дверной коробки тоже пришлось бы заменить или починить. Теперь у него был выход, и Гарри направил свое следующее заклинание на большой книжный шкаф. Каждая книга на полках превратилась в черного пушистого ниффлера, который, видимо, решил, что достиг ниффлерской нирваны. Комната была полна ярких блестящих вещиц, на которые они набросились, как орда голодной саранчи. Гарри крепко сжал свой меч: кабинет Дамблдора был очищен от всего блестящего, и ниффлеры начали вытаскивать через разбитую дверь все, что попадалось им под руку.

Гарри заметил серебристое свечение, исходящее из шкафа, и удивился, почему ниффлеры не убрали его, пока он не вспомнил, что это такое. Со злой ухмылкой на лице Гарри громко сказал.

'Мама, тебе лучше отвернуться. Папа, Сириус, вам это понравится!

Расстегнув мантию, Гарри подтащил к себе каменную чашу и начал использовать перо Дамблдора в качестве котелка. Серебристый, приторный туман приобрел отчетливый золотистый оттенок, и Гарри захихикал при мысли о том, кто будет следующим, кто воспользуется им. Он никак не мог решить, кто будет следующим, кто сунет свое лицо в туман - Дамблдор или Снейп. Возможно, ему повезет, и это будут они оба! Теперь он почувствовал облегчение, пора было уходить. Ниффлеры сделали свое дело, и комната выглядела так, будто в ней побывали Дадли и его банда с крикетными битами, так что это было уже начало. Гарри вдруг понял, чего не хватает в этой картине: ничего не было нарисовано. Вскоре он исправил это упущение.

Северус Снейп услышал и даже почувствовал ударную волну в замке, он пошел расследовать. Он стоял, потеряв дар речи, когда рой ниффлеров промчался мимо него по коридору, унося с собой самые ценные вещи директора. Он все еще пытался осмыслить увиденное, когда к нему подошел Поттер с гриффиндорским мечом в руке.

Поттер, я должен был догадаться, что ты будешь как-то замешан. Я позабочусь о том, чтобы тебя за это исключили!

Гарри ничуть не обеспокоила эта часто звучащая угроза. 'Ах, Северус, мне жаль снова разочаровывать тебя. Я могу гарантировать тебе, что меня не исключат за это. Хорошая новость для нас обоих заключается в том, что я уже покинул Хогвартс».

Гарри уже собирался пройти мимо Снейпа, как вдруг он схватил его за руку. 'Высокомерный маленький урод, прямо как твой отец. Ты украл меч Поттера, вот почему я вызываю авроров, арест действует на меня так же, как и исключение».

Профессор зелий вдруг обнаружил, что обезоружен и болтается под потолком за лодыжку. Он ошибочно предположил, что это заклинание было последним. Северус попытался закричать на мальчика, но обнаружил, что на него тоже наложено заглушающее заклинание.

'Пожиратель смерти вызывает авроров, чтобы арестовать кого-то? Это что-то новенькое! Гарри теперь находился прямо перед вздернутым лицом Снейпа. Сколько времени ты потратил на передачу этого сообщения сегодня вечером, Северус? Тебе доставляло удовольствие думать, что мы все будем убиты к тому времени, как прибудет помощь?» Гарри не хотел терять самообладание из-за этого придурка. Ты расхаживаешь по Хогвартсу, как будто ты какой-то супершпион, а на самом деле ты просто мальчик для сообщений Альбуса и Тома. Они оба считают тебя мелочным волшебником, настолько мелочным, что он до сих пор держит обиду на того, кто мертв уже больше десяти лет».

Теперь Гарри одаривал молчащего Снейпа своим собственным вариантом гневного взгляда. Но в одном ты не ошибаешься: я такой же, как мой отец. Это значит, что Лили Поттер любит меня всем сердцем. Вот тебе новость, Северус: она ненавидит тебя за то, как ты подло обошелся с ее сыном».

Теперь он видел, как лицо Снейпа приобрело такой цвет, с которым не мог сравниться даже его дядя Вернон. Я бы с удовольствием остался и продолжил нашу беседу, но у меня, в отличие от тебя, есть важные дела. Пока что я просто попрощаюсь. Я бы хотел, чтобы это было прощание навсегда, но ты просто слишком глуп, чтобы оставить все как есть. Все закончится тем, что мне придется тебя убить, чего я не жду с нетерпением, но я не буду колебаться. Я бы сделал это сейчас, но, как я уже сказал, ты не настолько важен для меня, чтобы беспокоиться о тебе. Думаю, мы еще увидимся».

http://tl.rulate.ru/book/93731/4093147

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь