Готовый перевод Marvel: Baldur Odinson / Марвел: Бальдр Одинсон: Глава 37: Ваканда (9)

 

Племя пантер (Башенга)

День четвертый.

 

В первые дни план обороны, предложенный генералом, работал превосходно, все были в восторге.

Оборону разделили на левую и правую стороны, некоторые правда не согласились с идеей о том, что командовать одной из сторон будет чужеземец, но таков был приказ Башенги, и им оставалось только подчиниться.

На третий день нападение врага стало еще более ожесточенным, но все было в порядке, пока с другой стороны стены не выпрыгнул человек-горилла, повергнув всех в панику.

Тогда Башенга продемонстрировал людям свою новую силу.

С быстротой зверя он вонзил копье в грудь врага, поднял его в воздух и перебросил обратно через стену, заставив врагов дрожать в страхе, а пантер - преисполниться в уверенности, что их вождь избран их богом.

Башенга, который с самого начала обороны носил шкуру пантеры, подаренную ему отцом, прозвали в народе Черной пантерой, и теперь они все были уверены, что смогут победить врага.

На четвертый день, видя, что оборона вскоре будет прорвана огромными зверями, Башенга отступил со своими людьми и встал в позицию, которой его научил Нордур, звери легко прорвали оборону и продвигались вперед, пока он к ним не выдвинулся.

Башенга разбежался и прыгнул на одного из зверей, убив его всадника, после чего потянул поводья в сторону, отчего зверь врезался в другого, и, когда оба оказались на земле, он дважды нанес удары по глазам, убив их.

Наездник второго зверя, оставшийся в живых, поднялся и атаковал его мечом, направив его в грудь, Башенга увернулся и ударил его кулаком в лицо, отчего тот отлетел в сторону и упал на землю без сознания или мертвым, никто естественно проверять не стал.

Вскоре после этого на них напала вражеская армия. Защита оказалась прочнее, чем он ожидал, и устояла перед первыми волнами врагов, пока не была сломлена человеком-гориллой.

Затем начался хаотичный бой, в котором побеждал Башенга - он был неудержим и не боялся врага. Земля была залита кровью.

Башенга вступил в прямое противостояние с лидером вражеской армии.

В отличие от других горилл, на этом вожаке была не просто шкура, закрывающая часть тела, а все тело покрывала гигантская белая шкура гориллы, враг был больше похож на огромную белую гориллу с человеческим лицом.

Если в начале битвы Башенга мог бы убить вождя за несколько секунд, полагаясь на свою скорость, то сейчас, к несчастью для него, он потерял свое преимущество, когда стрела попала ему в ногу сзади.

"Пришло время умереть, маленький человек".

Довольный тем, как все складывается, и уверенный в победе, противник обрушил на Башенгу шквал ударов, пытаясь быстро положить всему конец, и так как Башенга был ранен, он мог только защищаться от ударов противника.

"Защитите вождя!"

"Защитите вождя!"

"Защитите лидера!"

Несколько кричащих мужчин попытались помочь своему лидеру, но все они были убиты человеком-гориллой.

"Кучка никчемных насекомых", - сказал человек-горилла? радостно скалясь.

Пытаясь отступить, Башенга споткнулся и упал назад, и человек-горилла радостно приготовился к последнему удару.

Но в этот момент горизонт за разрушенной стеной озарился золотым сиянием.

Обе армии в шоке прекратили сражаться, глядя как золотой свет приближается к стене и проходит сквозь нее.

"Что это?", - удивленный появившимся светом, человек-горилла отвлекся и не нанес удар по Башенгу, дав ему возможность подняться.

Когда золотистый свет приблизился к двум армиям на расстояние нескольких метров, он прекратил свое движение.

Теперь они могли почувствовать излучаемое им тепло, а свет начал ослабевать, являя человека.

На вид ему было около двадцати пяти лет, у него были длинные золотистые волосы, глаза светились золотым светом, придавая ему божественный и прекрасный вид, а на нем были золотые доспехи, и в руках он держал красивое копье.

"Наконец-то он здесь", - с облегчением сказал Башенга.

 

***

 

(Бальдр)

День четвертый.

 

Вернуть копье было легко, а вот добраться до племени пантер оказалось непросто: без транспорта пришлось пробираться через леса, и если бы не проводник, которого старейшина храма отправил со мной, то на поиски дороги ушло бы несколько дней.

(Неудивительно, что Ваканда оставалась тайной сотни лет, даже без защитных сооружений и маскировки — это идеальное место, чтобы спрятаться).

Когда мы приблизились к деревне, стали слышны крики боли, и я стою перед гигантской стеной с огромными дырами - это и есть то сооружение, о котором говорил старейшина.

Простая идея, но я сомневаюсь, что Африка когда-либо видела подобное сооружение, если вспомнить историю, такие стены стали использовались в течение тысяч лет на других континентах, но не в этом изолированном районе Африки.

"Можете возвращаться, я позабочусь об остальном", - сказал я своему проводнику, отпуская его.

"Удачи, сэр", - ответил он и скрылся в лесу.

"Ну, и как же мне теперь поступить в этой ситуации?"

Я пытаюсь придумать, как лучше закончить эту битву. Я не могу атаковать со всей силы. В этой битве враги и союзники находятся слишком близко для моих атак.

Единственное, что я могу придумать, - это устроить грандиозное представление, лишить противника уверенности в себе, убив его лучших воинов. Как только я убью вождя людей-горилл, вожди союзных племен, если они разумны, будут вынуждены сдаться.

Я начинаю излучать золотое сияние, словно маленькое солнце, - сначала надо привлечь внимание и остановить битву.

Начинаю идти в сторону битвы и пересекаю стену. На той стороне я вижу множество тел, разбросанных по земле, а впереди - воинов, которые смотрят на меня.

Башенга, похоже, был ранен предводителем этой армии, я вижу стрелу в его ноге, которую он вытаскивает, когда поднимается с земли.

Я нахожусь всего в нескольких метрах от армии врага и приглушаю свет, чтобы они могли меня видеть.

Они, кажется, удивлены моим появлением. Я вонзаю копье в землю и выпускаю волну света, которая прокатывается по земле, но через несколько секунд исчезает.

"Битва окончена, с обеих сторон пролито много крови, и победитель очевиден для всех".

Мужчины склоняют головы, понимая, что я прав.

"Кто ты такой, чтобы решать, что происходит на нашей земле, чужак?", - спросил меня вождь племени Джибари.

"Я - Бальдр, союзник народа пантер".

"Мне все равно, как тебя зовут, лучше повернись и убирайся отсюда, пока мне не захотелось отрубить твою маленькую хорошенькую головку".

"Тебе все равно, как меня зовут? Понятно, значит, мне придется представиться по-другому".

С неба на меня падает луч золотого света, затем он начинает увеличиваться в размерах, охватывая все большую площадь, когда свет проходит сквозь землю, он сжигает ее, оставляя только черную почву, свет становится все ближе и ближе к армии, я вижу страх на их лицах, они понимают, что умрут, если этот свет достигнет их.

Они делают несколько шагов назад, стараясь оказаться подальше от золотого света, а он в свою очередь останавливается в нескольких сантиметрах от них.

"Я - Бальдр. Бог солнца и света, и я еще раз говорю, что эта битва окончена!"

 

http://tl.rulate.ru/book/93658/3298618

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо ✌️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь