Готовый перевод Garden Of Poison / Ядовитый сад: Глава 7: Одна душа создана только для одного ч.2

Глаза Анастасии расширились от безрассудной уверенности Шарлотты, и она покачала головой, а затем расписалась руками и выражениями: "Нас поймают! Положите его на место! СЕЙЧАС!"

"С этой стороны дворца никто не ходит. Я быстро", - прошептала Шарлотта, накидывая плащ на плечи. Ее тело почти таяло, когда она закрыла глаза и сказала Анастасии: "Ты должна это попробовать. Это как масло".


За то время, пока Анастасия волновалась, а Шарлотта пробовала пальто, никто из них не услышал шагов, приближающихся к комнате.


"Что ты там стоишь?" Это была одна из старших горничных, лет пятидесяти, и Анастасия почувствовала, как по ее спине потекла струйка пота.

Анастасия втолкнула Шарлотту внутрь высокого шкафа, так как дверь скрыла ее от глаз старшей горничной. Она закрыла шкаф, не запирая его на ключ. Сложила свежее постельное белье и убрала в шкаф.

Глаза женщины окинули комнату, и Анастасия понадеялась, что эта особа не станет расспрашивать Шарлотту и не найдет ее, горничную в женском пальто.

Затем женщина сказала: "Похоже, вы закончили свою работу здесь. Следуйте за мной, мистер Гилберт поручил вам еще одно задание".

Анастасия поклонилась в ответ и пошла за ней, недоумевая, куда они идут.

Когда они вошли на кухню, Анастасия подумала, не нужна ли она здесь для помощи в уборке посуды, но вместо этого они миновали кухню и вышли через черный ход. Она продолжала идти за ней, пока не увидела тележку и двух верблюдов, привязанных перед ней.

Старшая служанка сообщила: "Кухню нужно пополнить кое-какими вещами, да и дворцу нужны кое-какие предметы. Сегодня мы поедем на базар".


Базар?

Анастасия уставилась на новость, ведь именно там находились высокие стены городских границ.


[Музыкальная рекомендация: Прогулка в карете - Johannes Lehniger].


Анастасия сидела на краю заднего борта повозки, ее ноги болтались в воздухе, пока колеса повозки двигались, выезжая из дворца Терновника. Впереди двигалась еще одна повозка, прицепленная к верблюду, который тянул ее вперед.

"Теперь запомни, - наставляла Анастасию старшая служанка, сидевшая в той же телеге. "Когда мы приедем на базар, не мешкай. Это я буду разговаривать с купцами в лавке, а тебе останется только донести сумки до этой телеги. У нас есть три часа, чтобы все закончить, прежде чем мы вернемся во дворец".

Анастасия кивнула, не сводя глаз с женщины, которая в ответ сказала: "Похоже, ты послушная, не так ли?".

Старшая служанка и не подозревала, что она собирается сбежать отсюда, подумала Анастасия, улыбаясь женщине.


"Теперь прикрой голову вот этим, девочка. Мы идем в общественное место", - старшая горничная протянула Анастасии платок.

Анастасия смотрела, как женщина обматывает голову платком так, что видно только лицо. Она подражала старшей горничной.

Когда повозки выехали за ворота дворца, Анастасию встретил шумный говор толпы и запах, отличный от дворцового. Восемь лет ушло на то, чтобы приехать сюда; она надеялась, что еще восемь лет не уйдет на то, чтобы уехать, думала она про себя, в то время как ее карие глаза впивали все, что проходило перед ее глазами.

Прошло несколько минут, прежде чем они наконец оказались возле оживленного и шумного базара, где люди ходили вверх и вниз по улицам. Следуя за старшей служанкой, Анастасия услышала музыку, которая заставила ее повернуть голову в ту сторону, откуда она доносилась.

"Не желают ли дамы приобрести пару браслетов или что-то еще для ваших стройных рук?" - крикнул один из торговцев. крикнул один из торговцев, привлекая внимание Анастасии. "Две пары всего за две пряжки! Самое дешевое, что можно найти на базаре!"

Взгляд Анастасии упал на разноцветные браслеты, и она заметила пару женщин, примеряющих их на запястье. Разные торговцы перекрикивали друг друга,

"Вкусный и свежеприготовленный сегодня! Запейте его стаканом кефира, чтобы остудить жару! Всего семь баксов!"

"Идите сюда, мессир! Попробуйте лучшие сухофрукты", - пытался заманить покупателей, проходивших мимо его лавки, другой торговец. Он протягивал руку вперед, держа в ней сушеный финик и предлагая его остановившемуся покупателю: "Не правда ли, вкусно? Я предлагаю вам финики, миндаль и изюм. Изюм высокого качества!"

Когда взгляд Анастасии упал на глиняные горшки, соединенные у основания с небольшой трубкой, торговец спросил ее: "Не хотите ли купить кальян, госпожа? Я дам вам хорошую цену, если вы купите его у меня".


Анастасия оторвала взгляд от всех них и посмотрела на высокие стены в поисках выхода. Когда они наконец остановились у овощной лавки и продавец закончил взвешивать товар, старшая служанка дала указание Анастасии,

"Отнеси эти сумки в тележку. Поторопись", - сказала она, заметив, что девушка еще не начала ходить.

 

Анастасия несла сумки, поддерживая их по бокам за талию, и укладывала в телегу. Идя обратно другим путем, она бормотала: "Кого бы спросить? Должен же здесь быть кто-то, кто знает мир снаружи".

Оказавшись перед торговцем, продающим одежду, она вежливо поклонилась и спросила,

"Господин, вы знаете Хоксхеда?"

"Чью голову?" спросил торговец, наклонив голову. "Если вам нужен плащ из шерсти, то он у меня есть. Но головы нет".


"Нет, не одежда. Это место называется Хоксхед", - повторила Анастасия, и купец махнул рукой, как бы не интересуясь ею, поскольку она не была клиентом, который мог бы принести ему прибыль.

Тогда Анастасия перешла к другому прилавку, где продавались металлические ожерелья. Она поклонилась торговцу и спросила: "Есть такой жемчуг, который находят в Хоксхеде. Белый, круглый и блестящий. Вы там бывали?"

Человек рассмеялся: "Хоксхед? Я не знаю, где это, мисс, но если вам нужен жемчуг, то он у меня здесь", - и он отвернулся.

Но Анастасия искала не это, и к тому времени, когда человек вернулся к ней, она уже исчезла в толпе. Она вернулась к служанке, которая дала ей еще два мешка.

Анастасия расспросила еще трех торговцев на широком базаре, но никто из них не слышал о Хоксхеде. Разочарование зародилось в ее груди. Она спросила себя,

"Как далеко мы находимся от дома?"

Когда она шла одна, прежде чем вернуться к старшей служанке, ее взгляд упал на высокие стены и широкие проездные ворота, через которые проходили купцы и свободные люди. У ворот стояли стражники, которые смотрели на каждого проходящего, а тех, кто им казался подозрительным, досматривали.

"Мы должны пройти через это. Нам понадобятся лошади или верблюды..." Анастасия начала строить планы: "Еда на два дня и палатка... из-за песчаных бурь". Она продолжала что-то бормотать, так как поблизости не было никого из королевского дворца, кто мог бы ее услышать.

В том месте, где она стояла, подул сильный ветер, раздувая платок, накинутый на голову, и все яснее обнажая темно-каштановые волосы и лицо. Анастасия все еще бормотала: "Смогу ли я достать двух верблюдов? Может, одного хватит...", когда ее заметил и услышал проходящий мимо пьяный мужчина.

Пьяный мужчина сказал: "У меня ТРИ верблюда!".

Вздрогнув от неожиданного мужского голоса рядом с ней, она быстро повернулась и заметила, что на нее смотрит мужчина. От мужчины пахло алкоголем и чем-то еще.


Анастасия быстро поклонилась и сказала: "Мне не нужны верблюды". По крайней мере, не сейчас, так как она не собиралась оставлять сестру. Когда она начала идти, то надеялась, что мужчина забудет ее, но вместо этого он пошел за ней.

"Куда ты идешь?" прохрипел пьяный мужчина позади нее.

"В ад", - прошептала Анастасия с легким разочарованием, но он, похоже, был настойчив. Она боялась, что ее правда будет раскрыта. Даже толпы базара было недостаточно, чтобы потерять мужчину, а ей нужно было убедиться, что служанки королевского дворца не попали в поле зрения.

"Все три верблюда будут твоими, если ты согласишься стать моей женой. Не заставляй меня бегать за тобой", - раздраженно проворчал пьяница.


Пьяница схватил ее за запястье, чтобы не гоняться за ней, и рассмеялся. Он сказал,

"Я же сказал тебе остановиться! Так где же мы были?".

Анастасия почувствовала, как сердце заколотилось в груди, и быстро попросила: "Отпустите меня, пожалуйста".

Пьяный мужчина не отпускал ее, и взгляд Анастасии упал на лавку, возле которой они стояли. Это была одна из посудин, и она подняла деревянный половник, чтобы ударить его по голове.


"Аргх!" Пьяница зашатался, его глаза наполнились яростью.

Видя, что с первого раза не получилось, Анастасия крепче сжала половник и ударила им прямо в лицо.

Пьяница выпустил ее руку и с грохотом упал на землю. Она бросила ковш на место. Прежде чем убежать, ее глаза встретились с глазами молодого человека, который, судя по всему, был простолюдином и стоял рядом с ларьком. Она шла так быстро, как только могли передвигаться ее ноги, пока кто-то не поймал ее во второй раз, и у нее свело живот.

"Где ты была?" Старшая служанка отпустила ее руку и сказала: "Пора возвращаться. Идем, не заблудись снова. Пройдет еще несколько раз, прежде чем вы запомните маршрут".

Так как две телеги были заполнены купленными на базаре сумками, служанкам пришлось возвращаться во дворец Терновника пешком. Как только они вошли на территорию королевского дворца, ворота стали закрываться, не успев захлопнуться. Каким бы красочным ни был базар, она понимала, что есть вещи, которых следует опасаться.

Слуги выгрузили сумки из повозки, а Анастасия пошла на кухню. Шарлотта с волнением подбежала к ней и сказала,

"Я слышала, ты была на базаре! Было ли там ярко и шумно, как все говорят? Расскажи мне все!"

Анастасия улыбнулась и, разведя руками, ответила: "Я расскажу тебе все, что я там видела", - и они отошли в сторону.

http://tl.rulate.ru/book/93598/3142418

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь